1 Coríntios 2

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Quermanotac, c'alal ay jcholboxuc sc'op Diose, muc xcac' jba ta ich'el ta muc' ta sventa li jbijile xchi'uc ta sventa ti c'u x'elan lic'opoje. Ja' no'ox laj cac' ta ich'el ta muc' li Diose.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Yu'un jech co'nton o ti mu'yuc c'usi yan laj calboxuque, ja' no'ox oy ta co'nton chacalboxuc ti vu'utic ta scoj jmultic icham ta cruz li Jesucristoe.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 C'alal tey jchi'ucoxuque, mu xu' cu'un laj ca'i. Lixi' me mu jechuc chbat xcholel cu'un li sc'op Cristoe.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 C'alal la jcholboxuc sc'op Diose, muc xajsujoxuc ta sventa c'u x'elan lic'opoj jech chac c'u cha'al tsujvanic ta sventa sc'opic li boch'otic bij yalojique. Vu'une ta stsatsal Ch'ul Espíritu ti jamal la jcholboxuc sc'op Diose.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Jech muc ta sbijiluc cristiano laj ach'unic ti ja' Jcoltavanej li Cristoe. Ta sventa stsatsal Dios ti laj ach'unique.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Li sc'op Dios ta jcholcutique oy bu vocol ta a'ibel smelol. Ja' no'ox xu' cha'ibeic smelol li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue. Yu'un li sc'op Dios ta jcholcutique mu jechuc jech chac c'u cha'al tsnop li boch'otic bij yalojic li' ta banamile. Mu jechuc jech chac c'u cha'al tsnop ajvaliletic li' ta bananil. Yu'un li stuquique mu jaluc li' oyic.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Yan li sc'op Dios ta jcholcutique, ja' ti snopoj ono'ox Dios ta vo'one c'alal mu'yuc to'ox banamile. Pero mu'yuc to'ox boch'o sna'. Li' ta orae laj xa yac'bun jna'cutic li Diose ja' ti chijcolutic sbatel osil ta sventa vu'utic ti jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untic li Jesucristoe.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Yan li ajvaliletic li' ta banamile me junuc mu'yuc boch'o la sna' ti ja' Jcoltavanej cu'untique. Ti lajuc sna'ic ti ja' Cajvaltic ti ech'em stsatsale, muc sjoc'anic ta cruz ti jechuque.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Yu'un jech ono'ox ts'ibabil ta sc'op Dios:xi li Diose.
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Li c'usi snopoj Dios ta vo'onee laj xa yac'bun jna'cutic ta sventa li Ch'ul Espíritue. Yu'un li Ch'ul Espíritue sna'oj scotol. Xchi'uc sna'ojbe c'u x'elan yo'nton li Diose.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Jech chac c'u cha'al mu sna'be sbaic c'u x'elan yo'nton li cristianoetique, ja' no'ox sna'ic ti c'u x'elan yo'nton stuquique. Ja' no'ox jech mu'yuc boch'o sna' c'u x'elan yo'nton li Diose. Ja' no'ox sna' li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Yu'un li Ch'ul Espíritu quich'ojtique muc li'uc no'ox liquem ta banamil. Ja' liquem tal ta vinajel. Jech xu' yu'un chijyac'butic jna'tic li c'usitic snopoj Dios chijyac'butique.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Jech c'alal chcalcutique, Ch'ul Espíritu chiyac'bun jna'cutic li c'usi chcalcutique. Muc jtuccuticuc no'ox ta jnopcutic li c'usi chcalcutique. Li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue cha'ibeic smelol li c'usi chcalcutique.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Yan li boch'otic mu'yuc yich'ojic Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose, mu xch'unic ti c'alal chcalbecutic li c'usi chiyac'bun jna'cutic Ch'ul Espíritue. Chalic ti mu'yuc stue yu'un mu xa'ibeic smelol. Ja' to xu' cha'ibeic smelol me ch‑abtej Ch'ul Espíritu ta yo'ntonique.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue sna'ic st'ujel li c'usitic leque jech mu scotoluc no'ox ta svontolch'unic. Pero mu xna'bat c'u x'elan yo'ntonic yu'un li cristianoetique.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios: “Me junuc cristiano mu'yuc boch'o sna' c'usi tsnop li Diose, mu'yuc boch'o xu' ta xchanubtas”, xi ts'ibabil. Pero vu'utic ti ventainbil xa co'ntontic yu'un Ch'ul Espíritue, jna'betic xa c'u x'elan yo'nton li Diose yu'un co'ol xa co'ntontic jchi'uctic li Cristoe.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.