1 Coríntios 2
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ACF
1 Quermanotac, c'alal ay jcholboxuc sc'op Diose, muc xcac' jba ta ich'el ta muc' ta sventa li jbijile xchi'uc ta sventa ti c'u x'elan lic'opoje. Ja' no'ox laj cac' ta ich'el ta muc' li Diose.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Yu'un jech co'nton o ti mu'yuc c'usi yan laj calboxuque, ja' no'ox oy ta co'nton chacalboxuc ti vu'utic ta scoj jmultic icham ta cruz li Jesucristoe.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 C'alal tey jchi'ucoxuque, mu xu' cu'un laj ca'i. Lixi' me mu jechuc chbat xcholel cu'un li sc'op Cristoe.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 C'alal la jcholboxuc sc'op Diose, muc xajsujoxuc ta sventa c'u x'elan lic'opoj jech chac c'u cha'al tsujvanic ta sventa sc'opic li boch'otic bij yalojique. Vu'une ta stsatsal Ch'ul Espíritu ti jamal la jcholboxuc sc'op Diose.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Jech muc ta sbijiluc cristiano laj ach'unic ti ja' Jcoltavanej li Cristoe. Ta sventa stsatsal Dios ti laj ach'unique.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Li sc'op Dios ta jcholcutique oy bu vocol ta a'ibel smelol. Ja' no'ox xu' cha'ibeic smelol li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue. Yu'un li sc'op Dios ta jcholcutique mu jechuc jech chac c'u cha'al tsnop li boch'otic bij yalojic li' ta banamile. Mu jechuc jech chac c'u cha'al tsnop ajvaliletic li' ta bananil. Yu'un li stuquique mu jaluc li' oyic.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Yan li sc'op Dios ta jcholcutique, ja' ti snopoj ono'ox Dios ta vo'one c'alal mu'yuc to'ox banamile. Pero mu'yuc to'ox boch'o sna'. Li' ta orae laj xa yac'bun jna'cutic li Diose ja' ti chijcolutic sbatel osil ta sventa vu'utic ti jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untic li Jesucristoe.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Yan li ajvaliletic li' ta banamile me junuc mu'yuc boch'o la sna' ti ja' Jcoltavanej cu'untique. Ti lajuc sna'ic ti ja' Cajvaltic ti ech'em stsatsale, muc sjoc'anic ta cruz ti jechuque.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Yu'un jech ono'ox ts'ibabil ta sc'op Dios:xi li Diose.
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Li c'usi snopoj Dios ta vo'onee laj xa yac'bun jna'cutic ta sventa li Ch'ul Espíritue. Yu'un li Ch'ul Espíritue sna'oj scotol. Xchi'uc sna'ojbe c'u x'elan yo'nton li Diose.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Jech chac c'u cha'al mu sna'be sbaic c'u x'elan yo'nton li cristianoetique, ja' no'ox sna'ic ti c'u x'elan yo'nton stuquique. Ja' no'ox jech mu'yuc boch'o sna' c'u x'elan yo'nton li Diose. Ja' no'ox sna' li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Yu'un li Ch'ul Espíritu quich'ojtique muc li'uc no'ox liquem ta banamil. Ja' liquem tal ta vinajel. Jech xu' yu'un chijyac'butic jna'tic li c'usitic snopoj Dios chijyac'butique.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Jech c'alal chcalcutique, Ch'ul Espíritu chiyac'bun jna'cutic li c'usi chcalcutique. Muc jtuccuticuc no'ox ta jnopcutic li c'usi chcalcutique. Li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue cha'ibeic smelol li c'usi chcalcutique.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Yan li boch'otic mu'yuc yich'ojic Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose, mu xch'unic ti c'alal chcalbecutic li c'usi chiyac'bun jna'cutic Ch'ul Espíritue. Chalic ti mu'yuc stue yu'un mu xa'ibeic smelol. Ja' to xu' cha'ibeic smelol me ch‑abtej Ch'ul Espíritu ta yo'ntonique.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue sna'ic st'ujel li c'usitic leque jech mu scotoluc no'ox ta svontolch'unic. Pero mu xna'bat c'u x'elan yo'ntonic yu'un li cristianoetique.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios: “Me junuc cristiano mu'yuc boch'o sna' c'usi tsnop li Diose, mu'yuc boch'o xu' ta xchanubtas”, xi ts'ibabil. Pero vu'utic ti ventainbil xa co'ntontic yu'un Ch'ul Espíritue, jna'betic xa c'u x'elan yo'nton li Diose yu'un co'ol xa co'ntontic jchi'uctic li Cristoe.
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.