1 Coríntios 13

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ac'o me xu' cu'untic chcaltic ta ora no'ox ta sc'op ep ta chop cristianoetic li c'usi chijyac'butic jna'tic Diose, ac'o me xu' cu'untic chcaltic ta sc'op j'almantaletic noxtoc, pero me mu xijc'anvane, mu'yuc stu jech chac c'u cha'al campana ti jeche' no'ox sts'ints'une, o jech chac c'u cha'al sepsep taq'uin ti jeche' no'ox xchac'chune.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ac'o me ja' xu' cu'untic chcaltic c'usi chac' jna'tic li Diose, ac'o me lij'ac'bat jna'tic yu'un Dios scotol li c'usitic muc sna'ic cristianoetic ta vo'onee, ac'o me scotol jna'tic, ac'o me ja' xu' cu'untic spasel ta sventa Cajvaltic c'usi vocol ta pasel ta sventa ti lec jch'unojtique, pero me mu xijc'anvane, mu'yuc c'usi jtutic ti li' oyutic ta banamile.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ac'o me ja' xu' cu'untic chcac'tic ta matanal scotol c'usitic oy cu'untic yu'un ta jcoltatic li boch'otic mu'yuc c'usi oy yu'unique, ac'o me xu' cu'untic chcac' jbatic ta milel yu'un chquich'tic chiq'uel sventa smoton Dios, pero me mu xijc'anvane, mu'yuc stu chil Dios yu'un ja' no'ox la jc'antic ich'el ta muc'.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Li boch'o chc'anvane scotol chcuch yu'un. Lec yo'nton, mu xti'etuc yo'nton, mu xac' sba ta ich'el ta muc', mu stoy sba.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Mu xjelov ta stojol xchi'iltac. Mu sliques c'op, mu x'ilin, mu spac sutel me oy c'usi chopol tspasbate.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Mu xcuxetuc xa yo'nton me oy la sta smul li yermanoe. Ja' xcuxet no'ox yo'nton me lec chbat li yermanoe.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Scotol c'ac'al lec chil li yermanoe. Ta xch'un ti lec c'usi tspas li yermanoe. Pero me oy c'usi chopol tspase, chcuch yu'un.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Li c'anvaneje ja' mu xlaj o sbatel osil. Yan ti chij'ac'bat jna'tic yu'un Ch'ul Espíritu c'usi chcalbetic jch'unolajeletique, ja' chlaj sc'oplal. Jech noxtoc ti chijc'opoj ta ora ta yan c'ope, chlaj sc'oplal. Scotol li c'usitic jna'tique chlaj sc'oplal scotol.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Yu'un c'alal li' to oyutic ta banamile mu xlaj jna'tic scotol. Xchi'uc mu jtabetic scotol smelol li sc'op Dios c'alal ta jcholtique.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ja' to me tey xa jchi'uctic Cajvaltique, ja' to ta jna'tic scotol.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 C'alal ololutic to'ox eq'ue, ja' jech lijc'opoj jech chac c'u cha'al chc'opoj ololetic. Li c'usitic la jnoptique ja' jech chac c'u cha'al tsnop ololetic. Li c'usitic la jchapantic calojtique ja' jech chac c'u cha'al ta xchapan ololetic. Pero c'alal jta jva'lejtique, mu xa jechuc ta jpastic jech chac c'u cha'al la jpastic c'alal ololutic to'oxe.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Ja' no'ox jech ti c'alal li' to oyutic ta banamile, jutuc no'ox li c'usi jna'tique. Jech chac c'u cha'al mu xquil lec jsatic me mu'yuc lec li nene. Me lijc'ot xa ta vinajele chc'ot jna'tic scotol. Jech chac c'u cha'al lec xijyotquinutic li Diose, ja' jech chc'ot cotquintic ec.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Jech oxib li c'usi mu xlaj o sbatel osile. Ja' ti jch'unojtic chiscoltautic li Cajvaltique, xchi'uc jna'tic ti chijcolutic sbatel osile, xchi'uc ti chijc'anvane. Ti bu más tsots sc'oplal li oxib li'i, ja' ti chijc'anvane.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.