Tito 2
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Ti cꞌusi ta xavale, coꞌoluc me schiꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal ta xacꞌ ta naꞌel ti lequil chanubtasele.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Albo yaꞌi ti moletique ti acꞌo yichꞌ sbijilique, ti lecuc ti scꞌoplalique, ti lecuc ta qꞌuelel ti scuxlejalique, ti junuc yoꞌnton xchꞌunojicuc ti Cajvaltique, ti oyuc scꞌuxul yoꞌntonique, ti oyuc smucꞌul stsatsal ti yoꞌntonique.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Jaꞌ jech xtoc, albo yaꞌi ti yayiletique ti lecuc ta qꞌuelel ti scuxlejalique, ti maꞌucuc ti jloꞌiltavanejetique, ti maꞌucuc ti jyacubeletique. Jaꞌ ta scꞌan ti acꞌo yaqꞌuic ta qꞌuelel ti cꞌusi leque.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Yuꞌun jaꞌ yabtelic ti ta xchanubtasic ti tsebal antsetic ta xcꞌuxubinel ti smalalique schiꞌuc ti yolique,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 ta spasel ti cꞌusi leque, ti lec ti stalelique, ti ta sventain ti snae, ti oy slequil ti yoꞌntone, ti coꞌoluc yoꞌnton schiꞌuc ti smalale, yoꞌ jech muꞌyuc buchꞌu chopol ta xcꞌopoj ta stojol ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti Diose.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Jechuc me xatsatsubtasbe yoꞌntonic xtoc ti querem viniquetique ti tucꞌuc ti sjolique.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Acꞌbo yil ti voꞌote ti lec ta xapas scotole. Cꞌalal ta xachanubtase, ta slequiluc ta yutsiluc avoꞌnton.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Oyuc smelol xtoc ti cꞌusi ta xavale, yoꞌ jech mu xasaꞌbat amul. Jech ti buchꞌu ta xcrontainvane tey ta xqꞌuexav. Yuꞌun mu xuꞌ ta xchopol-cꞌopoj ta atojolic.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Bijubtaso ti mosoviletique ti acꞌo xchꞌunbeic smantal ti yajvalique, ti lecuc ti yoꞌntonique, ti mu ta tacꞌobiluc ta xcꞌopojique.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Albo yaꞌiic ti mu me xꞌelcꞌajique. Acꞌo yaqꞌuic ta ilel ti lec yoꞌntonique, yoꞌ jech ta xqꞌuelbat scotol ti scuxlejalique ti yan yutsil ti chanubtasel yuꞌun ti Jcoltavanej Dios cuꞌuntique.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Yuꞌun ti Diose laj xa yacꞌ ta ilel ti scꞌuxul yoꞌntone, ti jaꞌ scolelic scotol ti cristianoetique.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Ti scꞌuxul yoꞌnton ti Diose jaꞌ ta xischanubtasotic ta yictael ti cꞌusi chopole schiꞌuc ti scꞌupijel oꞌntonal yuꞌun ti sba banomile. Jaꞌ ta xischanubtasotic ti acꞌo ayanuc batel ti lequil cuxlejal liꞌ ta sba banomile yoꞌ jech lec, jun coꞌntontic ta xquichꞌtic ta mucꞌ ti Diose.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Jaꞌ jech xtoc jaꞌ ta xischanubtasotic ti acꞌo jmalatic ti jun mucꞌ ta cꞌacꞌal ti albil onoꞌox scꞌoplale. Yuꞌun jun yutsil ta xtal ti mucꞌul Dios cuꞌuntique schiꞌuc ti Jcoltavanej Jesucristoe.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Yuꞌun ti stuque jaꞌ laj yacꞌ sba ta milel ta jcojtic yoꞌ jech ta scoltaotic loqꞌuel ta stojol ti mulile, yoꞌ jech ta slecubtas ta jꞌechꞌel ti coꞌntontique, yoꞌ jech ta xijcꞌot ta yuꞌun, yoꞌ jech ta xbat coꞌntontic ta spasel ti cꞌusi leque.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ti vaꞌi sꞌelan laj calbot liꞌe, jaꞌ avabtel ti ta xatsatsubtasbe ta xatuqꞌuibtasbe yoꞌntonic. Jaꞌ me jech xapas yoꞌ jech mu xasbajic.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.