Tito 2
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH
1 Ti cꞌusi ta xavale, coꞌoluc me schiꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal ta xacꞌ ta naꞌel ti lequil chanubtasele.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Albo yaꞌi ti moletique ti acꞌo yichꞌ sbijilique, ti lecuc ti scꞌoplalique, ti lecuc ta qꞌuelel ti scuxlejalique, ti junuc yoꞌnton xchꞌunojicuc ti Cajvaltique, ti oyuc scꞌuxul yoꞌntonique, ti oyuc smucꞌul stsatsal ti yoꞌntonique.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Jaꞌ jech xtoc, albo yaꞌi ti yayiletique ti lecuc ta qꞌuelel ti scuxlejalique, ti maꞌucuc ti jloꞌiltavanejetique, ti maꞌucuc ti jyacubeletique. Jaꞌ ta scꞌan ti acꞌo yaqꞌuic ta qꞌuelel ti cꞌusi leque.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Yuꞌun jaꞌ yabtelic ti ta xchanubtasic ti tsebal antsetic ta xcꞌuxubinel ti smalalique schiꞌuc ti yolique,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 ta spasel ti cꞌusi leque, ti lec ti stalelique, ti ta sventain ti snae, ti oy slequil ti yoꞌntone, ti coꞌoluc yoꞌnton schiꞌuc ti smalale, yoꞌ jech muꞌyuc buchꞌu chopol ta xcꞌopoj ta stojol ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti Diose.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Jechuc me xatsatsubtasbe yoꞌntonic xtoc ti querem viniquetique ti tucꞌuc ti sjolique.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Acꞌbo yil ti voꞌote ti lec ta xapas scotole. Cꞌalal ta xachanubtase, ta slequiluc ta yutsiluc avoꞌnton.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Oyuc smelol xtoc ti cꞌusi ta xavale, yoꞌ jech mu xasaꞌbat amul. Jech ti buchꞌu ta xcrontainvane tey ta xqꞌuexav. Yuꞌun mu xuꞌ ta xchopol-cꞌopoj ta atojolic.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Bijubtaso ti mosoviletique ti acꞌo xchꞌunbeic smantal ti yajvalique, ti lecuc ti yoꞌntonique, ti mu ta tacꞌobiluc ta xcꞌopojique.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Albo yaꞌiic ti mu me xꞌelcꞌajique. Acꞌo yaqꞌuic ta ilel ti lec yoꞌntonique, yoꞌ jech ta xqꞌuelbat scotol ti scuxlejalique ti yan yutsil ti chanubtasel yuꞌun ti Jcoltavanej Dios cuꞌuntique.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Yuꞌun ti Diose laj xa yacꞌ ta ilel ti scꞌuxul yoꞌntone, ti jaꞌ scolelic scotol ti cristianoetique.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ti scꞌuxul yoꞌnton ti Diose jaꞌ ta xischanubtasotic ta yictael ti cꞌusi chopole schiꞌuc ti scꞌupijel oꞌntonal yuꞌun ti sba banomile. Jaꞌ ta xischanubtasotic ti acꞌo ayanuc batel ti lequil cuxlejal liꞌ ta sba banomile yoꞌ jech lec, jun coꞌntontic ta xquichꞌtic ta mucꞌ ti Diose.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Jaꞌ jech xtoc jaꞌ ta xischanubtasotic ti acꞌo jmalatic ti jun mucꞌ ta cꞌacꞌal ti albil onoꞌox scꞌoplale. Yuꞌun jun yutsil ta xtal ti mucꞌul Dios cuꞌuntique schiꞌuc ti Jcoltavanej Jesucristoe.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Yuꞌun ti stuque jaꞌ laj yacꞌ sba ta milel ta jcojtic yoꞌ jech ta scoltaotic loqꞌuel ta stojol ti mulile, yoꞌ jech ta slecubtas ta jꞌechꞌel ti coꞌntontique, yoꞌ jech ta xijcꞌot ta yuꞌun, yoꞌ jech ta xbat coꞌntontic ta spasel ti cꞌusi leque.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Ti vaꞌi sꞌelan laj calbot liꞌe, jaꞌ avabtel ti ta xatsatsubtasbe ta xatuqꞌuibtasbe yoꞌntonic. Jaꞌ me jech xapas yoꞌ jech mu xasbajic.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.