Romanos 6
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT
1 ¿Cꞌusi ta xcaltic un chaꞌe? ¿Mi jaꞌ lec ta xcacꞌbetic yipal ta saꞌel ti jmultique, yoꞌ jech más to ta jtatic cꞌuxubinel yuꞌun ti Diose?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ¡Bu xata ti jaꞌ jeche! Yuꞌun ti voꞌotique chamemotic yuꞌun ti mulile. Jech o xal un, maꞌuc xa smelol ti jech staoj yav ti ta jsaꞌolantic ti jmultique.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Mi mu xanaꞌic ti cꞌalal laj quichꞌtic voꞌ ta sventa ti Jesucristoe, tey jmoj lijchamotic schiꞌuc?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Jaꞌ yuꞌun un, ti cꞌalal laj quichꞌtic ti voꞌe, jmoj tey lijchamotic lijmucatotic schiꞌuc ti Cristoe, yoꞌ jech ta jtamtic o batel ti achꞌ cuxlejale jech chac cꞌu chaꞌal ti Cristoe ti ichaꞌcuxesat yuꞌun ti Dios ta sventa ti smucꞌul stsatsale.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Yuꞌun ti mi ta jchꞌuntic ti licham jech chac cꞌu chaꞌal icham ti Cristoe, jaꞌ jech ta xquichꞌtic jcuxlejaltic jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti stuque.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Ti jtaleltique, jnaꞌtic lec ti tey jipil ta cruz icham schiꞌuc ti Cristoe, yoꞌ jech acꞌo lilijuc yip ti jtaleltic ti jech jsaꞌmulilotique, yoꞌ jech mu staojuc yav ta xispasotic ta mantal, ta xismovinotic ti mulile.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Yuꞌun ti buchꞌu icham xae, icol xa loqꞌuel ta stojol ti mulile.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Ti mi jmoj lijchamotic schiꞌuc ti Cristoe, jech o xal jpatoj coꞌntontic ti jmoj ta xijcuxiotic schiꞌuque.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Yuꞌun jnaꞌtic lec ta sventa ti jꞌechꞌel ichaꞌcuxi ti Cristoe, mu xa ta xcham yan velta. Yuꞌun laj xa scꞌoplal ti ta to xcham yan veltae.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Ti jech icham ti Cristoe, jun noꞌox velta icham ta scoj ti mulile. Ti jech ichaꞌcuxie, tey cuxul ta stojol ti Diose.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Jaꞌ jech ti voꞌoxuc eque, ventainic ti jech chamemoxuc xa ta stojol ti mulile. Yuꞌun cuxuloxuc ta stojol ti Diose ta sventa ti jech junoxuc xa schiꞌuc ti Cristo Jesús ti Cajvaltic cuꞌuntique.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Jech o xal un, ti voꞌoxuque mu xa xavacꞌ abaic ta tsalel yuꞌun ti mulile, yoꞌ jech mu ta xapasic ti cꞌusi ta scꞌan ti abecꞌtalic ti snaꞌ xchame.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Mu xavaqꞌuic ta tunesel ti abecꞌtalic ta spasel ti chopole. Jaꞌ lec, acꞌo abaic ta tunel yuꞌun ti Diose. Yuꞌun chaꞌcuxiemoxuc xa ti chamemoxuc to oxe. Jaꞌ yuꞌun un, acꞌo abaic ta tunel yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech ta xapasic ti leque.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Yuꞌun ti mulile muꞌyuc xa yip ta atojolic. Yuꞌun muꞌyucoxuc xa ta yoc ta scꞌob ti mantale. Yuꞌun oyoxuc xa ta slequilal yutsilal ti Diose.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 ¿Cꞌusi ta xcaltic un chaꞌe? Ti jech muꞌyuc xa oyotic ta stojol ti mantale, ti jech oyotic ta stojol yutsilal slequilal ti Diose, jech o xal un, ¿mi lec ti staoj yav ta jsaꞌolantic ti jmultique? ¡Bu xata ti stacꞌ jeche!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ti voꞌoxuque xanaꞌic lec ti mi ta xavacꞌ abaic ta mosovinel ta stojol jun ajvalile, ta persa ta xachꞌunic ti cꞌusi ta xal ti ajvalile. Jaꞌ jech xtoc, ti mi ta xcacꞌ jbatic ta mosovinel yuꞌun ti mulile, persa ta jchꞌuntic ti smantale cꞌalal jaꞌ noꞌox ta xijchamotic yuꞌune. Yan ti mi ta xcacꞌ jbatic ta tunel yuꞌun ti Diose, ta jtatic ti lec tucꞌ ta jpastique.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Ta voꞌne ti voꞌoxuque avacꞌoj abaic to ox ta mosovinel yuꞌun ti mulile. Pero coliyal ti Diose ti ta sjunul avoꞌntonic ta xachꞌunic ti cꞌu sꞌelan ti laj avichꞌic chanubtasele.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Ti jech lacolic xa ta mosovinel yuꞌun ti mulile, laj xa avacꞌ abaic ta tunel ta spasel ti leque.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Ta xcal avaꞌiic jech chac cꞌu chaꞌal ta xal ti cristianoetique, yoꞌ jech ta xavaꞌibeic lec smelol taje. Ta voꞌne ti voꞌoxuque laj avacꞌ abaic ta tunel ta spasel ti chopol mulile. Jaꞌ noꞌox jech ta ora liꞌe, acꞌo abaic ta tunel xtoc ta spasel ti leque, yoꞌ jech staoj yav lequil jtuneloxuc ta stojol ti Diose.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Cꞌalal jech mosovinbiloxuc yuꞌun ti mulile, muꞌyuc laj avacꞌ abaic ta tunel ta spasel ti leque.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Pero, ¿cꞌusi lec laj ataic yuꞌun ti jech laj apasique? Avi tana un, jaꞌ noꞌox qꞌuexlal sba ta xavaꞌiic. Muꞌyuc cꞌusi yan. Jaꞌ noꞌox laj ataic ti ta xachamic yuꞌune.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Pero ta ora tana un, colemoxuc xa ti jech ochemoxuc to ox ta mosovinel yuꞌun ti mulile. Ochemoxuc ta yajtunel yuꞌun ti Diose. Ti jech taje, ta xlocꞌ venta. Yuꞌun ta xavacꞌ abaic ta tunel yuꞌun ti Diose. Tsꞌacal to un, ta xataic ti acuxlejalic sventa sbatel osile.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Ti mulile, jaꞌ noꞌox stojol ta xacꞌ ti ta xijbatotic ta lajebale. Pero ti matanal ti ta xacꞌ ti Diose, jaꞌ jcuxlejaltic sbatel osil ta sventa ti jech junotic schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.