Hebreus 8
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC
1 Ti cꞌusi más tsots scꞌoplal ti ta xcalboxuc avaꞌiique, jaꞌ ti tey xa chotol ti banquilal pale cuꞌuntic ta stsꞌel sbatsꞌi cꞌob ti Dios ti oy ta vinajele.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Tey ta xtun ta paleal tey ta batsꞌi templo ti pasbil yuꞌun ti Cajvaltic Diose, ti maꞌuc pasbil yuꞌun ti viniquetique.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Scotol ti banquilal paleetique jaꞌ vaꞌanbilic ta yetꞌesel, ta xchiqꞌuel smoton ti Diose. Jaꞌ jech ti Jesuse, tsots scꞌoplal ti oy cꞌusi ta xacꞌ jelavele.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Yan ti liꞌuc onoꞌox oy ta banomile, mi jaꞌuc ochem ta paleal ti jechuque. Yuꞌun oy to banquilal paleetic ti vaꞌanbilic ta sjelubtasel matanal jech chac cꞌu chaꞌal ta xal smantal ti Moisese.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Ti paleetic ti vaꞌanbilic ta sventa smantal ti Moisese, ti yabtel ti ta spasique jaꞌ noꞌox smelol svinajeb ti cꞌusitic oy ta vinajele. Jnaꞌtic lec ti jaꞌ noꞌox svinajebe, yuꞌun jech onoꞌox iꞌalbat ti Moisés yuꞌun ti Diose ti cꞌalal lic smeltsan ti templo nucule: “Jech me xameltsan ti temploe coꞌol sꞌelan jech chac cꞌu chaꞌal laj cacꞌbot avil tey ta vitse”, ti xꞌutate.
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Pero ti banquilal pale cuꞌuntique más to lec ti bu ta xꞌabteje. Yuꞌun jaꞌ jꞌetꞌesejcꞌop yuꞌun ti achꞌ tratee. Yuꞌun tey albil scꞌoplal ti oy cꞌusi más lec ta xacꞌ ti Diose.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Yan ti lecuc itun ti baꞌyel tratee, mu xa persauc ti ital yan achꞌ tratee.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Pero ti Diose laj yil ti muꞌyuc ilecubtasatic ti cristianoetic yuꞌun ti baꞌyel tratee. Yuꞌun tsꞌibabil ta chꞌul cꞌop ti jech laj yal ti Cajvaltic Diose:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 — ausente —
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 — ausente —
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 xi ti Diose.
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Cꞌalal ta xalbe scꞌoplal jun achꞌ trate ti Diose, jaꞌ xa laj yal ti echꞌ xa scꞌoplal ti baꞌyel tratee. Ti cꞌusi ta xa xlaje, ti ta xa xꞌechꞌ batel ti scꞌoplale, yuꞌun ta xa xtub.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.