Hebreus 8

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ti cꞌusi más tsots scꞌoplal ti ta xcalboxuc avaꞌiique, jaꞌ ti tey xa chotol ti banquilal pale cuꞌuntic ta stsꞌel sbatsꞌi cꞌob ti Dios ti oy ta vinajele.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Tey ta xtun ta paleal tey ta batsꞌi templo ti pasbil yuꞌun ti Cajvaltic Diose, ti maꞌuc pasbil yuꞌun ti viniquetique.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Scotol ti banquilal paleetique jaꞌ vaꞌanbilic ta yetꞌesel, ta xchiqꞌuel smoton ti Diose. Jaꞌ jech ti Jesuse, tsots scꞌoplal ti oy cꞌusi ta xacꞌ jelavele.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Yan ti liꞌuc onoꞌox oy ta banomile, mi jaꞌuc ochem ta paleal ti jechuque. Yuꞌun oy to banquilal paleetic ti vaꞌanbilic ta sjelubtasel matanal jech chac cꞌu chaꞌal ta xal smantal ti Moisese.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Ti paleetic ti vaꞌanbilic ta sventa smantal ti Moisese, ti yabtel ti ta spasique jaꞌ noꞌox smelol svinajeb ti cꞌusitic oy ta vinajele. Jnaꞌtic lec ti jaꞌ noꞌox svinajebe, yuꞌun jech onoꞌox iꞌalbat ti Moisés yuꞌun ti Diose ti cꞌalal lic smeltsan ti templo nucule: “Jech me xameltsan ti temploe coꞌol sꞌelan jech chac cꞌu chaꞌal laj cacꞌbot avil tey ta vitse”, ti xꞌutate.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Pero ti banquilal pale cuꞌuntique más to lec ti bu ta xꞌabteje. Yuꞌun jaꞌ jꞌetꞌesejcꞌop yuꞌun ti achꞌ tratee. Yuꞌun tey albil scꞌoplal ti oy cꞌusi más lec ta xacꞌ ti Diose.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Yan ti lecuc itun ti baꞌyel tratee, mu xa persauc ti ital yan achꞌ tratee.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Pero ti Diose laj yil ti muꞌyuc ilecubtasatic ti cristianoetic yuꞌun ti baꞌyel tratee. Yuꞌun tsꞌibabil ta chꞌul cꞌop ti jech laj yal ti Cajvaltic Diose:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 — ausente —
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 xi ti Diose.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Cꞌalal ta xalbe scꞌoplal jun achꞌ trate ti Diose, jaꞌ xa laj yal ti echꞌ xa scꞌoplal ti baꞌyel tratee. Ti cꞌusi ta xa xlaje, ti ta xa xꞌechꞌ batel ti scꞌoplale, yuꞌun ta xa xtub.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.