Hebreus 8

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ti cꞌusi más tsots scꞌoplal ti ta xcalboxuc avaꞌiique, jaꞌ ti tey xa chotol ti banquilal pale cuꞌuntic ta stsꞌel sbatsꞌi cꞌob ti Dios ti oy ta vinajele.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Tey ta xtun ta paleal tey ta batsꞌi templo ti pasbil yuꞌun ti Cajvaltic Diose, ti maꞌuc pasbil yuꞌun ti viniquetique.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Scotol ti banquilal paleetique jaꞌ vaꞌanbilic ta yetꞌesel, ta xchiqꞌuel smoton ti Diose. Jaꞌ jech ti Jesuse, tsots scꞌoplal ti oy cꞌusi ta xacꞌ jelavele.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Yan ti liꞌuc onoꞌox oy ta banomile, mi jaꞌuc ochem ta paleal ti jechuque. Yuꞌun oy to banquilal paleetic ti vaꞌanbilic ta sjelubtasel matanal jech chac cꞌu chaꞌal ta xal smantal ti Moisese.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ti paleetic ti vaꞌanbilic ta sventa smantal ti Moisese, ti yabtel ti ta spasique jaꞌ noꞌox smelol svinajeb ti cꞌusitic oy ta vinajele. Jnaꞌtic lec ti jaꞌ noꞌox svinajebe, yuꞌun jech onoꞌox iꞌalbat ti Moisés yuꞌun ti Diose ti cꞌalal lic smeltsan ti templo nucule: “Jech me xameltsan ti temploe coꞌol sꞌelan jech chac cꞌu chaꞌal laj cacꞌbot avil tey ta vitse”, ti xꞌutate.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Pero ti banquilal pale cuꞌuntique más to lec ti bu ta xꞌabteje. Yuꞌun jaꞌ jꞌetꞌesejcꞌop yuꞌun ti achꞌ tratee. Yuꞌun tey albil scꞌoplal ti oy cꞌusi más lec ta xacꞌ ti Diose.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Yan ti lecuc itun ti baꞌyel tratee, mu xa persauc ti ital yan achꞌ tratee.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Pero ti Diose laj yil ti muꞌyuc ilecubtasatic ti cristianoetic yuꞌun ti baꞌyel tratee. Yuꞌun tsꞌibabil ta chꞌul cꞌop ti jech laj yal ti Cajvaltic Diose:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 — ausente —
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 — ausente —
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 xi ti Diose.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Cꞌalal ta xalbe scꞌoplal jun achꞌ trate ti Diose, jaꞌ xa laj yal ti echꞌ xa scꞌoplal ti baꞌyel tratee. Ti cꞌusi ta xa xlaje, ti ta xa xꞌechꞌ batel ti scꞌoplale, yuꞌun ta xa xtub.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.