Hebreus 6
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Yoꞌ jech ta xijchꞌiotique, laꞌ cacꞌbetic batel yipal un yoꞌ jech ta xꞌechꞌ scꞌoplal ti jaꞌ noꞌox ta xcaꞌitic ti cꞌu sꞌelan lijꞌalbat scꞌoplal ti Cristo ta baꞌyele. Maꞌuc noꞌox ta xcalbe jbatic ti acꞌo yichꞌ ictael ti chopol oꞌntonale, schiꞌuc ti ta xijcham yuꞌun ti mu lecuc ta xichꞌ pasele, schiꞌuc ti acꞌo jchꞌuntic ti Diose.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Maꞌuc noꞌox ta xcalbe jbatic scꞌoplal ti cꞌu sꞌelan lijchanubtasat yuꞌun ti ichꞌvoꞌe, schiꞌuc scꞌoplal ti ta scajanel cꞌobil ta sjol ti jchꞌunolajeletique, schiꞌuc xtoc ti ta xchaꞌcuxiic ti animaetique, schiꞌuc xtoc ti castigo sbatel osile.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Mi jech tscꞌan ti Diose, cacꞌtic batel persa ta yaꞌyiel más ti scꞌop Diose.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Yuꞌun ti buchꞌutic laj xa staic ti saquilal osile, ti laj xa yaꞌibeic smuil ti cꞌusi ta xacꞌ ti Diose, ti yichꞌoj ti Chꞌul Espíritue,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 ti laj yaꞌibeic smuil ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti Diose, ti laj yaꞌibeic smuil xtoc ti smucꞌul stsatsal ti achꞌ banomil ti ta to xtale,
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 pero mi ta xchibaj yoꞌntonic ta jꞌechꞌel o ta xchꞌunel ti Cajvaltique, mu xa chaꞌbel stacꞌ jeltabel ti yoꞌntonic yan veltae. Yuꞌun coꞌol to sꞌelan ti ta sjipanic ta cruz yan velta ti Snichꞌon Diose, ti ta xaqꞌuic ta labanel ta sba ta sat ti cristianoetique.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Ti stuquique coꞌol sꞌelan jech chac cꞌu chaꞌal ti banomil ti lec ta xaꞌi ta xuchꞌ ti voꞌ ti cꞌalal ta xtalolan jujun veltae. Ti banomil taje, ti mi lec ta xacꞌbe sat stsꞌunobalic ti jꞌabteletique, ta melel umbi, ta xꞌacbat bendición yuꞌun ti Diose.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Yan ti mi jaꞌ noꞌox chꞌix, momol ta xaqꞌue, muꞌyuc cꞌusi stu o. Mu lecuc ta xꞌilat yuꞌun ti Diose. Tey ta xichꞌ chiqꞌuel ta cꞌocꞌ.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Acꞌo mi jech laj calcutic avaꞌiic, Quermanotac, yan ti voꞌoxuque, jnaꞌcutic lec ti mu jechuc avoꞌntonique. Ta xavichꞌic ti lequil bendición ti ta xlic talel ta stojol ti Jcoltavaneje.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Yuꞌun ti Diose oy stuqꞌuil yoꞌnton. Yuꞌun mu xchꞌay ta yoꞌnton ti oy cꞌusi lec laj apasique. Jaꞌ jech xtoc ta xavaqꞌuic ta ilel ti cꞌux ta xavaꞌiic ti Diose, jaꞌ ti laj acoltaic ti jchꞌunolajeletique. Jech to yacal ta xapasic avi tana.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Pero ta jcꞌancutic ti jujunoxuque ti jechuc me staojuc yav avoꞌntonic xacham xalajic ti cꞌux ta xavaꞌi abaique, yoꞌ jech ta jbel scꞌoplal ta xataic ti cꞌusi amalaojique.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Pero mu jcꞌancutic ti ta xachꞌajubic ta bee. Jaꞌ ta jcꞌancutic ti ta xachanbeic yoꞌntonic ti buchꞌutic xchꞌunojic ti ta onoꞌox xcꞌot ta pasel ti ta xichꞌic ti smotonic ti albilic yuꞌun ti Diose, ti mu xchibaj yoꞌntonic ta smalaele.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Yuꞌun ti Diose, ti cꞌalal laj yalbe ti Abraham ti oy cꞌusi ta xacꞌbee, laj svaꞌan sba ta rextigo stuc. Yuꞌun muꞌyuc xa buchꞌu yan más cajal ta svaꞌan ta rextigo.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Jech o xal jech laj yal:xꞌutat.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Jaꞌ yuꞌun un, ti Abrahame tey sjunul yoꞌnton laj smala ti cꞌusi iꞌalbate. Jech o xal un, tey laj yichꞌ ti cꞌusi iꞌalbat yuꞌun ti Diose.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Cꞌalal oy cꞌusi ta svaꞌanic ta rextigo ti cristianoetique, jaꞌ ta svaꞌanic ta rextigo ti cꞌusi jaꞌ más cajal scꞌoplal yuꞌunique. Cꞌalal jech oy cꞌusi laj xa svaꞌanic ta rextigoe, ichꞌbil ta mucꞌ ta xcom ti cꞌusi laj yalique.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Jech o xal un, jaꞌ jech laj spas ti Diose. Laj yacꞌ yeꞌ. Laj svaꞌan sba stuc ta rextigo. Yuꞌun ta scꞌan ta xacꞌ iluc ta stojol ti buchꞌutic ta xichꞌic ti matanal ti yaloj onoꞌoxe ti mu jaꞌuc juteb ta sjelta ti cꞌusi yaloj ti ta xaqꞌue.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Jaꞌ yuꞌun un, oy chaꞌtos ti mu stacꞌ sjele, jaꞌ ti mu snaꞌ sjut cꞌop ti Diose. Ta sventa ti chaꞌbel taje, jaꞌ ta xijyacꞌbotic spatobil coꞌntontic ti Diose. Jech o xal ti voꞌotic ti laj xa jsaꞌtic ti jpojobbailtic ta stojole, jpatoj coꞌntontic ta jtatic ti cꞌusi yaloj onoꞌox ti Dios ti ta xaqꞌue.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Ti jech jchꞌunojtique, jaꞌ ta xacꞌ jnaꞌtic ta coꞌntontic ti lec oyotic ta stojol ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti lec cotel ti barco yuꞌun ti yiclebe. Ti quiclebtique tey ijelav ta pat cortina ti bu tsacal lec ta yut chꞌul templo yuꞌun ti Dios tey ta vinajele.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Tey iꞌoch batel ti Jesuse yoꞌ jech ta sjambotic ti bee. Jaꞌ yuꞌun un, ti Jesuse tey iꞌoch o ta banquilal palee coꞌol sꞌelan schiꞌuc ti Melquisedeque.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.