Hebreus 6

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yoꞌ jech ta xijchꞌiotique, laꞌ cacꞌbetic batel yipal un yoꞌ jech ta xꞌechꞌ scꞌoplal ti jaꞌ noꞌox ta xcaꞌitic ti cꞌu sꞌelan lijꞌalbat scꞌoplal ti Cristo ta baꞌyele. Maꞌuc noꞌox ta xcalbe jbatic ti acꞌo yichꞌ ictael ti chopol oꞌntonale, schiꞌuc ti ta xijcham yuꞌun ti mu lecuc ta xichꞌ pasele, schiꞌuc ti acꞌo jchꞌuntic ti Diose.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Maꞌuc noꞌox ta xcalbe jbatic scꞌoplal ti cꞌu sꞌelan lijchanubtasat yuꞌun ti ichꞌvoꞌe, schiꞌuc scꞌoplal ti ta scajanel cꞌobil ta sjol ti jchꞌunolajeletique, schiꞌuc xtoc ti ta xchaꞌcuxiic ti animaetique, schiꞌuc xtoc ti castigo sbatel osile.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Mi jech tscꞌan ti Diose, cacꞌtic batel persa ta yaꞌyiel más ti scꞌop Diose.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Yuꞌun ti buchꞌutic laj xa staic ti saquilal osile, ti laj xa yaꞌibeic smuil ti cꞌusi ta xacꞌ ti Diose, ti yichꞌoj ti Chꞌul Espíritue,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ti laj yaꞌibeic smuil ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti Diose, ti laj yaꞌibeic smuil xtoc ti smucꞌul stsatsal ti achꞌ banomil ti ta to xtale,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 pero mi ta xchibaj yoꞌntonic ta jꞌechꞌel o ta xchꞌunel ti Cajvaltique, mu xa chaꞌbel stacꞌ jeltabel ti yoꞌntonic yan veltae. Yuꞌun coꞌol to sꞌelan ti ta sjipanic ta cruz yan velta ti Snichꞌon Diose, ti ta xaqꞌuic ta labanel ta sba ta sat ti cristianoetique.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Ti stuquique coꞌol sꞌelan jech chac cꞌu chaꞌal ti banomil ti lec ta xaꞌi ta xuchꞌ ti voꞌ ti cꞌalal ta xtalolan jujun veltae. Ti banomil taje, ti mi lec ta xacꞌbe sat stsꞌunobalic ti jꞌabteletique, ta melel umbi, ta xꞌacbat bendición yuꞌun ti Diose.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Yan ti mi jaꞌ noꞌox chꞌix, momol ta xaqꞌue, muꞌyuc cꞌusi stu o. Mu lecuc ta xꞌilat yuꞌun ti Diose. Tey ta xichꞌ chiqꞌuel ta cꞌocꞌ.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Acꞌo mi jech laj calcutic avaꞌiic, Quermanotac, yan ti voꞌoxuque, jnaꞌcutic lec ti mu jechuc avoꞌntonique. Ta xavichꞌic ti lequil bendición ti ta xlic talel ta stojol ti Jcoltavaneje.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Yuꞌun ti Diose oy stuqꞌuil yoꞌnton. Yuꞌun mu xchꞌay ta yoꞌnton ti oy cꞌusi lec laj apasique. Jaꞌ jech xtoc ta xavaqꞌuic ta ilel ti cꞌux ta xavaꞌiic ti Diose, jaꞌ ti laj acoltaic ti jchꞌunolajeletique. Jech to yacal ta xapasic avi tana.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Pero ta jcꞌancutic ti jujunoxuque ti jechuc me staojuc yav avoꞌntonic xacham xalajic ti cꞌux ta xavaꞌi abaique, yoꞌ jech ta jbel scꞌoplal ta xataic ti cꞌusi amalaojique.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Pero mu jcꞌancutic ti ta xachꞌajubic ta bee. Jaꞌ ta jcꞌancutic ti ta xachanbeic yoꞌntonic ti buchꞌutic xchꞌunojic ti ta onoꞌox xcꞌot ta pasel ti ta xichꞌic ti smotonic ti albilic yuꞌun ti Diose, ti mu xchibaj yoꞌntonic ta smalaele.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Yuꞌun ti Diose, ti cꞌalal laj yalbe ti Abraham ti oy cꞌusi ta xacꞌbee, laj svaꞌan sba ta rextigo stuc. Yuꞌun muꞌyuc xa buchꞌu yan más cajal ta svaꞌan ta rextigo.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Jech o xal jech laj yal:xꞌutat.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Jaꞌ yuꞌun un, ti Abrahame tey sjunul yoꞌnton laj smala ti cꞌusi iꞌalbate. Jech o xal un, tey laj yichꞌ ti cꞌusi iꞌalbat yuꞌun ti Diose.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Cꞌalal oy cꞌusi ta svaꞌanic ta rextigo ti cristianoetique, jaꞌ ta svaꞌanic ta rextigo ti cꞌusi jaꞌ más cajal scꞌoplal yuꞌunique. Cꞌalal jech oy cꞌusi laj xa svaꞌanic ta rextigoe, ichꞌbil ta mucꞌ ta xcom ti cꞌusi laj yalique.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Jech o xal un, jaꞌ jech laj spas ti Diose. Laj yacꞌ yeꞌ. Laj svaꞌan sba stuc ta rextigo. Yuꞌun ta scꞌan ta xacꞌ iluc ta stojol ti buchꞌutic ta xichꞌic ti matanal ti yaloj onoꞌoxe ti mu jaꞌuc juteb ta sjelta ti cꞌusi yaloj ti ta xaqꞌue.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Jaꞌ yuꞌun un, oy chaꞌtos ti mu stacꞌ sjele, jaꞌ ti mu snaꞌ sjut cꞌop ti Diose. Ta sventa ti chaꞌbel taje, jaꞌ ta xijyacꞌbotic spatobil coꞌntontic ti Diose. Jech o xal ti voꞌotic ti laj xa jsaꞌtic ti jpojobbailtic ta stojole, jpatoj coꞌntontic ta jtatic ti cꞌusi yaloj onoꞌox ti Dios ti ta xaqꞌue.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Ti jech jchꞌunojtique, jaꞌ ta xacꞌ jnaꞌtic ta coꞌntontic ti lec oyotic ta stojol ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti lec cotel ti barco yuꞌun ti yiclebe. Ti quiclebtique tey ijelav ta pat cortina ti bu tsacal lec ta yut chꞌul templo yuꞌun ti Dios tey ta vinajele.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Tey iꞌoch batel ti Jesuse yoꞌ jech ta sjambotic ti bee. Jaꞌ yuꞌun un, ti Jesuse tey iꞌoch o ta banquilal palee coꞌol sꞌelan schiꞌuc ti Melquisedeque.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.