Efésios 6
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC
1 Ti voꞌoxuque, nichꞌoniletic ti jchꞌunolajeloxuc xae, jaꞌ avabtelic ti ta xachꞌunbeic smantal ti atot ameꞌique. Yuꞌun jech ta scꞌan pasel.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Ti jun mantal ti albil scꞌoplal ti oy cꞌusi ta xacꞌ ti Diose, jaꞌ liꞌe: “Ichꞌo ta mucꞌ atot ameꞌ,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 yoꞌ jech xamuyubaj, yoꞌ jech ta xnatij acuxlejal liꞌ ta banomile”, xi.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Ti voꞌoxuque, totil meꞌiletic, mu me xjajeticuc ta stojol ti avalab anichꞌnabique, yoꞌ jech mu soc yoꞌnton avuꞌunic. Jaꞌ lec, ta scꞌuxul avoꞌntonic tojobanic ta stsꞌitesel ti avalab anichꞌnabique, yoꞌ jech ta xchꞌunic ti Cajvaltique.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Mosoviletic, chꞌunbeic smantal ti ajvalil avuꞌunic ti liꞌ ta banomile. Xiꞌtaic, ichꞌic ta mucꞌ, junuc avoꞌntonic ta stojol coꞌoluc to sꞌelan jaꞌ Cristo ta xavaꞌiic ti ta xatunic ta stojole. Tunanic lec.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Maꞌuc noꞌox me avacꞌoj xa abaic ta tunel cꞌalal tey vaꞌal sqꞌuelojoxuque yoꞌ jech lec ti acꞌoplalic yuꞌunique. Ta sventa ti jech yajtuneloxuc ti Cristoe, pasic ta sjunul avoꞌntonic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Pasic ta sjunul avoꞌntonic ti avabtelique coꞌoluc to sꞌelan avaꞌiic ti ta xatunic yuꞌun ti Cajvaltique, maꞌuc noꞌox ti cristianoetique.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Yuꞌun xanaꞌic xa lec, mi mosovil, mi libre, tey ta xtojbatic yuꞌun ti Cajvaltic ta jujun ti cꞌusi lec laj xa spasique.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Jaꞌ jech xtoc ti voꞌoxuque, ajvaliletic, oyuc yutsilal avoꞌntonic ta stojol ti avajmosovique. Mu me xasibtasic. Naꞌic me lec, ti voꞌoxuque schiꞌuc ti stuquique, coꞌoloxuc ta stojol ti Cajvaltic ti oy ta vinajele, ti mu snaꞌ jeltos ti yoꞌnton ta stojol ti cristianoetique.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Avi tana un, Quermanotac, tsotsanic ta sventa smucꞌul statsal stuc ti Cajvaltique ti jech oyoxuc xa ta stojole.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Lapic ti amacobbailic ti acꞌbiloxuc yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech mu xalajic ta loꞌlael yuꞌun ti pucuje.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Yuꞌun maꞌuc ta jcrontaintic ta stsalel ti cristianoetic ti oy sbecꞌtal schꞌichꞌelique. Yuꞌun jaꞌ ta jcrontaintic ta stsalel ti pucujetic ti oy yipic ta spasel ti chopole, ti ta icꞌ ta xanavique, ti jaꞌ ta spas ta mantal ti cristianoetic ti oyic ta icꞌal osile.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Jech o xal un, tsaquic me ti amacobbailic ti ta xayacꞌboxuc ti Diose, yoꞌ jech ta stsal avuꞌunic ti pucuj ti cꞌusi ora ta xcꞌot ta atojolique. Ti mi jech ta xapasique, tey vaꞌal ta xacomic.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Chuquinic ti jaꞌ melel ti cꞌusi ta xal ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti ta xchuc lec ti schuque. Chꞌunic ti lec xaꞌilatic yuꞌun ti Diose, ti jaꞌ smac stiꞌ avoꞌntonic jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti oy lec smac stiꞌ ti yoꞌntone.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Chapano abaic ta yalel batel ti jun avoꞌntonic schiꞌuc ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti ta xchapan sba ta slapel ti xonobe.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Pero ti más tsots scꞌoplale, chꞌunic o ti Cajvaltique, ti jaꞌ amaquic yoꞌ jech ta xtub scꞌacꞌal sniꞌ syolob ti pucuje.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Chꞌunic ti ta xacolic yuꞌun ti Cajvaltique, ti jaꞌ smac ajolique. Tsaquic, qꞌuelic ti scꞌop Diose, ti jaꞌ avespadaic ti ta xacꞌboxuc ti Chꞌul Espíritue.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Taic me ta cꞌoponel ti Dios ti cꞌalal ta xapasic scotol taje. Vocoletanic, cꞌanbeic ti Dios ta sventa ti Chꞌul Espíritue. Yoꞌ jech xuꞌ ta xapasic scotol taje, vicluc me asatic, mu me xalubtsajic. Jaꞌ jech xtoc cꞌoponic Dios ta stojol ti buchꞌutic yuꞌuntac xae.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Cꞌoponic me ti Dios ta jtojol eque yoꞌ jech ta xacꞌbun jnaꞌ ti cꞌusi ta xcale. Jaꞌ jech xtoc yoꞌ jech oy yip coꞌnton ta yalel ti colebal lequil achꞌ cꞌop ti mucul to oxe.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Yuꞌun tacbilun yuꞌun ti Dios ti jech ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, ti tiqꞌuilun ta chuquel yuꞌun avi tana liꞌe. Cꞌoponic ti Diose yoꞌ jech mu ta xiꞌeluc ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, yuꞌun jaꞌ cabtel.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Ti quermanotic Tíquicoe, ti jaꞌ toj lec ta xiscolta ta sventa yabtel ti Cajvaltique, jaꞌ ta xalboxuc avaꞌiic ti cꞌu jꞌelane, ti cꞌusi ta jpase.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Jech o xal tey ta jtac talel ta atojolic yoꞌ jech ta xalboxuc avaꞌiic ti cꞌu jꞌelancutique. Jech umbi tey ta stsatsubtas avoꞌntonic.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ti Jtotic Diose schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, acꞌo acꞌbaticuc ti jchꞌunolajeletique ti jun yoꞌntone, ti scꞌuxul yoꞌntone, schiꞌuc ti ta xchꞌunic oe.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Acꞌo acꞌbaticuc bendición yuꞌun Dios ti buchꞌutic staoj yav cꞌux ta xaꞌiic ti Cajvaltic Jesucristoe. Jechuc.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.