Efésios 6

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ti voꞌoxuque, nichꞌoniletic ti jchꞌunolajeloxuc xae, jaꞌ avabtelic ti ta xachꞌunbeic smantal ti atot ameꞌique. Yuꞌun jech ta scꞌan pasel.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Ti jun mantal ti albil scꞌoplal ti oy cꞌusi ta xacꞌ ti Diose, jaꞌ liꞌe: “Ichꞌo ta mucꞌ atot ameꞌ,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 yoꞌ jech xamuyubaj, yoꞌ jech ta xnatij acuxlejal liꞌ ta banomile”, xi.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ti voꞌoxuque, totil meꞌiletic, mu me xjajeticuc ta stojol ti avalab anichꞌnabique, yoꞌ jech mu soc yoꞌnton avuꞌunic. Jaꞌ lec, ta scꞌuxul avoꞌntonic tojobanic ta stsꞌitesel ti avalab anichꞌnabique, yoꞌ jech ta xchꞌunic ti Cajvaltique.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Mosoviletic, chꞌunbeic smantal ti ajvalil avuꞌunic ti liꞌ ta banomile. Xiꞌtaic, ichꞌic ta mucꞌ, junuc avoꞌntonic ta stojol coꞌoluc to sꞌelan jaꞌ Cristo ta xavaꞌiic ti ta xatunic ta stojole. Tunanic lec.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Maꞌuc noꞌox me avacꞌoj xa abaic ta tunel cꞌalal tey vaꞌal sqꞌuelojoxuque yoꞌ jech lec ti acꞌoplalic yuꞌunique. Ta sventa ti jech yajtuneloxuc ti Cristoe, pasic ta sjunul avoꞌntonic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Pasic ta sjunul avoꞌntonic ti avabtelique coꞌoluc to sꞌelan avaꞌiic ti ta xatunic yuꞌun ti Cajvaltique, maꞌuc noꞌox ti cristianoetique.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Yuꞌun xanaꞌic xa lec, mi mosovil, mi libre, tey ta xtojbatic yuꞌun ti Cajvaltic ta jujun ti cꞌusi lec laj xa spasique.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Jaꞌ jech xtoc ti voꞌoxuque, ajvaliletic, oyuc yutsilal avoꞌntonic ta stojol ti avajmosovique. Mu me xasibtasic. Naꞌic me lec, ti voꞌoxuque schiꞌuc ti stuquique, coꞌoloxuc ta stojol ti Cajvaltic ti oy ta vinajele, ti mu snaꞌ jeltos ti yoꞌnton ta stojol ti cristianoetique.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Avi tana un, Quermanotac, tsotsanic ta sventa smucꞌul statsal stuc ti Cajvaltique ti jech oyoxuc xa ta stojole.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Lapic ti amacobbailic ti acꞌbiloxuc yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech mu xalajic ta loꞌlael yuꞌun ti pucuje.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Yuꞌun maꞌuc ta jcrontaintic ta stsalel ti cristianoetic ti oy sbecꞌtal schꞌichꞌelique. Yuꞌun jaꞌ ta jcrontaintic ta stsalel ti pucujetic ti oy yipic ta spasel ti chopole, ti ta icꞌ ta xanavique, ti jaꞌ ta spas ta mantal ti cristianoetic ti oyic ta icꞌal osile.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jech o xal un, tsaquic me ti amacobbailic ti ta xayacꞌboxuc ti Diose, yoꞌ jech ta stsal avuꞌunic ti pucuj ti cꞌusi ora ta xcꞌot ta atojolique. Ti mi jech ta xapasique, tey vaꞌal ta xacomic.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Chuquinic ti jaꞌ melel ti cꞌusi ta xal ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti ta xchuc lec ti schuque. Chꞌunic ti lec xaꞌilatic yuꞌun ti Diose, ti jaꞌ smac stiꞌ avoꞌntonic jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti oy lec smac stiꞌ ti yoꞌntone.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Chapano abaic ta yalel batel ti jun avoꞌntonic schiꞌuc ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti ta xchapan sba ta slapel ti xonobe.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Pero ti más tsots scꞌoplale, chꞌunic o ti Cajvaltique, ti jaꞌ amaquic yoꞌ jech ta xtub scꞌacꞌal sniꞌ syolob ti pucuje.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Chꞌunic ti ta xacolic yuꞌun ti Cajvaltique, ti jaꞌ smac ajolique. Tsaquic, qꞌuelic ti scꞌop Diose, ti jaꞌ avespadaic ti ta xacꞌboxuc ti Chꞌul Espíritue.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Taic me ta cꞌoponel ti Dios ti cꞌalal ta xapasic scotol taje. Vocoletanic, cꞌanbeic ti Dios ta sventa ti Chꞌul Espíritue. Yoꞌ jech xuꞌ ta xapasic scotol taje, vicluc me asatic, mu me xalubtsajic. Jaꞌ jech xtoc cꞌoponic Dios ta stojol ti buchꞌutic yuꞌuntac xae.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Cꞌoponic me ti Dios ta jtojol eque yoꞌ jech ta xacꞌbun jnaꞌ ti cꞌusi ta xcale. Jaꞌ jech xtoc yoꞌ jech oy yip coꞌnton ta yalel ti colebal lequil achꞌ cꞌop ti mucul to oxe.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Yuꞌun tacbilun yuꞌun ti Dios ti jech ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, ti tiqꞌuilun ta chuquel yuꞌun avi tana liꞌe. Cꞌoponic ti Diose yoꞌ jech mu ta xiꞌeluc ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, yuꞌun jaꞌ cabtel.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Ti quermanotic Tíquicoe, ti jaꞌ toj lec ta xiscolta ta sventa yabtel ti Cajvaltique, jaꞌ ta xalboxuc avaꞌiic ti cꞌu jꞌelane, ti cꞌusi ta jpase.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Jech o xal tey ta jtac talel ta atojolic yoꞌ jech ta xalboxuc avaꞌiic ti cꞌu jꞌelancutique. Jech umbi tey ta stsatsubtas avoꞌntonic.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ti Jtotic Diose schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, acꞌo acꞌbaticuc ti jchꞌunolajeletique ti jun yoꞌntone, ti scꞌuxul yoꞌntone, schiꞌuc ti ta xchꞌunic oe.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Acꞌo acꞌbaticuc bendición yuꞌun Dios ti buchꞌutic staoj yav cꞌux ta xaꞌiic ti Cajvaltic Jesucristoe. Jechuc.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.