Efésios 6
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Ti voꞌoxuque, nichꞌoniletic ti jchꞌunolajeloxuc xae, jaꞌ avabtelic ti ta xachꞌunbeic smantal ti atot ameꞌique. Yuꞌun jech ta scꞌan pasel.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ti jun mantal ti albil scꞌoplal ti oy cꞌusi ta xacꞌ ti Diose, jaꞌ liꞌe: “Ichꞌo ta mucꞌ atot ameꞌ,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 yoꞌ jech xamuyubaj, yoꞌ jech ta xnatij acuxlejal liꞌ ta banomile”, xi.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ti voꞌoxuque, totil meꞌiletic, mu me xjajeticuc ta stojol ti avalab anichꞌnabique, yoꞌ jech mu soc yoꞌnton avuꞌunic. Jaꞌ lec, ta scꞌuxul avoꞌntonic tojobanic ta stsꞌitesel ti avalab anichꞌnabique, yoꞌ jech ta xchꞌunic ti Cajvaltique.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Mosoviletic, chꞌunbeic smantal ti ajvalil avuꞌunic ti liꞌ ta banomile. Xiꞌtaic, ichꞌic ta mucꞌ, junuc avoꞌntonic ta stojol coꞌoluc to sꞌelan jaꞌ Cristo ta xavaꞌiic ti ta xatunic ta stojole. Tunanic lec.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Maꞌuc noꞌox me avacꞌoj xa abaic ta tunel cꞌalal tey vaꞌal sqꞌuelojoxuque yoꞌ jech lec ti acꞌoplalic yuꞌunique. Ta sventa ti jech yajtuneloxuc ti Cristoe, pasic ta sjunul avoꞌntonic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Pasic ta sjunul avoꞌntonic ti avabtelique coꞌoluc to sꞌelan avaꞌiic ti ta xatunic yuꞌun ti Cajvaltique, maꞌuc noꞌox ti cristianoetique.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Yuꞌun xanaꞌic xa lec, mi mosovil, mi libre, tey ta xtojbatic yuꞌun ti Cajvaltic ta jujun ti cꞌusi lec laj xa spasique.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Jaꞌ jech xtoc ti voꞌoxuque, ajvaliletic, oyuc yutsilal avoꞌntonic ta stojol ti avajmosovique. Mu me xasibtasic. Naꞌic me lec, ti voꞌoxuque schiꞌuc ti stuquique, coꞌoloxuc ta stojol ti Cajvaltic ti oy ta vinajele, ti mu snaꞌ jeltos ti yoꞌnton ta stojol ti cristianoetique.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Avi tana un, Quermanotac, tsotsanic ta sventa smucꞌul statsal stuc ti Cajvaltique ti jech oyoxuc xa ta stojole.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Lapic ti amacobbailic ti acꞌbiloxuc yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech mu xalajic ta loꞌlael yuꞌun ti pucuje.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Yuꞌun maꞌuc ta jcrontaintic ta stsalel ti cristianoetic ti oy sbecꞌtal schꞌichꞌelique. Yuꞌun jaꞌ ta jcrontaintic ta stsalel ti pucujetic ti oy yipic ta spasel ti chopole, ti ta icꞌ ta xanavique, ti jaꞌ ta spas ta mantal ti cristianoetic ti oyic ta icꞌal osile.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Jech o xal un, tsaquic me ti amacobbailic ti ta xayacꞌboxuc ti Diose, yoꞌ jech ta stsal avuꞌunic ti pucuj ti cꞌusi ora ta xcꞌot ta atojolique. Ti mi jech ta xapasique, tey vaꞌal ta xacomic.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Chuquinic ti jaꞌ melel ti cꞌusi ta xal ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti ta xchuc lec ti schuque. Chꞌunic ti lec xaꞌilatic yuꞌun ti Diose, ti jaꞌ smac stiꞌ avoꞌntonic jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti oy lec smac stiꞌ ti yoꞌntone.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Chapano abaic ta yalel batel ti jun avoꞌntonic schiꞌuc ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti ta xchapan sba ta slapel ti xonobe.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Pero ti más tsots scꞌoplale, chꞌunic o ti Cajvaltique, ti jaꞌ amaquic yoꞌ jech ta xtub scꞌacꞌal sniꞌ syolob ti pucuje.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Chꞌunic ti ta xacolic yuꞌun ti Cajvaltique, ti jaꞌ smac ajolique. Tsaquic, qꞌuelic ti scꞌop Diose, ti jaꞌ avespadaic ti ta xacꞌboxuc ti Chꞌul Espíritue.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Taic me ta cꞌoponel ti Dios ti cꞌalal ta xapasic scotol taje. Vocoletanic, cꞌanbeic ti Dios ta sventa ti Chꞌul Espíritue. Yoꞌ jech xuꞌ ta xapasic scotol taje, vicluc me asatic, mu me xalubtsajic. Jaꞌ jech xtoc cꞌoponic Dios ta stojol ti buchꞌutic yuꞌuntac xae.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Cꞌoponic me ti Dios ta jtojol eque yoꞌ jech ta xacꞌbun jnaꞌ ti cꞌusi ta xcale. Jaꞌ jech xtoc yoꞌ jech oy yip coꞌnton ta yalel ti colebal lequil achꞌ cꞌop ti mucul to oxe.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Yuꞌun tacbilun yuꞌun ti Dios ti jech ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, ti tiqꞌuilun ta chuquel yuꞌun avi tana liꞌe. Cꞌoponic ti Diose yoꞌ jech mu ta xiꞌeluc ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, yuꞌun jaꞌ cabtel.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Ti quermanotic Tíquicoe, ti jaꞌ toj lec ta xiscolta ta sventa yabtel ti Cajvaltique, jaꞌ ta xalboxuc avaꞌiic ti cꞌu jꞌelane, ti cꞌusi ta jpase.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Jech o xal tey ta jtac talel ta atojolic yoꞌ jech ta xalboxuc avaꞌiic ti cꞌu jꞌelancutique. Jech umbi tey ta stsatsubtas avoꞌntonic.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ti Jtotic Diose schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, acꞌo acꞌbaticuc ti jchꞌunolajeletique ti jun yoꞌntone, ti scꞌuxul yoꞌntone, schiꞌuc ti ta xchꞌunic oe.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Acꞌo acꞌbaticuc bendición yuꞌun Dios ti buchꞌutic staoj yav cꞌux ta xaꞌiic ti Cajvaltic Jesucristoe. Jechuc.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.