Efésios 6
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARIB
1 Ti voꞌoxuque, nichꞌoniletic ti jchꞌunolajeloxuc xae, jaꞌ avabtelic ti ta xachꞌunbeic smantal ti atot ameꞌique. Yuꞌun jech ta scꞌan pasel.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ti jun mantal ti albil scꞌoplal ti oy cꞌusi ta xacꞌ ti Diose, jaꞌ liꞌe: “Ichꞌo ta mucꞌ atot ameꞌ,
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 yoꞌ jech xamuyubaj, yoꞌ jech ta xnatij acuxlejal liꞌ ta banomile”, xi.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ti voꞌoxuque, totil meꞌiletic, mu me xjajeticuc ta stojol ti avalab anichꞌnabique, yoꞌ jech mu soc yoꞌnton avuꞌunic. Jaꞌ lec, ta scꞌuxul avoꞌntonic tojobanic ta stsꞌitesel ti avalab anichꞌnabique, yoꞌ jech ta xchꞌunic ti Cajvaltique.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Mosoviletic, chꞌunbeic smantal ti ajvalil avuꞌunic ti liꞌ ta banomile. Xiꞌtaic, ichꞌic ta mucꞌ, junuc avoꞌntonic ta stojol coꞌoluc to sꞌelan jaꞌ Cristo ta xavaꞌiic ti ta xatunic ta stojole. Tunanic lec.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Maꞌuc noꞌox me avacꞌoj xa abaic ta tunel cꞌalal tey vaꞌal sqꞌuelojoxuque yoꞌ jech lec ti acꞌoplalic yuꞌunique. Ta sventa ti jech yajtuneloxuc ti Cristoe, pasic ta sjunul avoꞌntonic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Pasic ta sjunul avoꞌntonic ti avabtelique coꞌoluc to sꞌelan avaꞌiic ti ta xatunic yuꞌun ti Cajvaltique, maꞌuc noꞌox ti cristianoetique.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Yuꞌun xanaꞌic xa lec, mi mosovil, mi libre, tey ta xtojbatic yuꞌun ti Cajvaltic ta jujun ti cꞌusi lec laj xa spasique.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Jaꞌ jech xtoc ti voꞌoxuque, ajvaliletic, oyuc yutsilal avoꞌntonic ta stojol ti avajmosovique. Mu me xasibtasic. Naꞌic me lec, ti voꞌoxuque schiꞌuc ti stuquique, coꞌoloxuc ta stojol ti Cajvaltic ti oy ta vinajele, ti mu snaꞌ jeltos ti yoꞌnton ta stojol ti cristianoetique.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Avi tana un, Quermanotac, tsotsanic ta sventa smucꞌul statsal stuc ti Cajvaltique ti jech oyoxuc xa ta stojole.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Lapic ti amacobbailic ti acꞌbiloxuc yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech mu xalajic ta loꞌlael yuꞌun ti pucuje.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Yuꞌun maꞌuc ta jcrontaintic ta stsalel ti cristianoetic ti oy sbecꞌtal schꞌichꞌelique. Yuꞌun jaꞌ ta jcrontaintic ta stsalel ti pucujetic ti oy yipic ta spasel ti chopole, ti ta icꞌ ta xanavique, ti jaꞌ ta spas ta mantal ti cristianoetic ti oyic ta icꞌal osile.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Jech o xal un, tsaquic me ti amacobbailic ti ta xayacꞌboxuc ti Diose, yoꞌ jech ta stsal avuꞌunic ti pucuj ti cꞌusi ora ta xcꞌot ta atojolique. Ti mi jech ta xapasique, tey vaꞌal ta xacomic.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Chuquinic ti jaꞌ melel ti cꞌusi ta xal ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti ta xchuc lec ti schuque. Chꞌunic ti lec xaꞌilatic yuꞌun ti Diose, ti jaꞌ smac stiꞌ avoꞌntonic jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti oy lec smac stiꞌ ti yoꞌntone.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Chapano abaic ta yalel batel ti jun avoꞌntonic schiꞌuc ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti ta xchapan sba ta slapel ti xonobe.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Pero ti más tsots scꞌoplale, chꞌunic o ti Cajvaltique, ti jaꞌ amaquic yoꞌ jech ta xtub scꞌacꞌal sniꞌ syolob ti pucuje.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Chꞌunic ti ta xacolic yuꞌun ti Cajvaltique, ti jaꞌ smac ajolique. Tsaquic, qꞌuelic ti scꞌop Diose, ti jaꞌ avespadaic ti ta xacꞌboxuc ti Chꞌul Espíritue.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Taic me ta cꞌoponel ti Dios ti cꞌalal ta xapasic scotol taje. Vocoletanic, cꞌanbeic ti Dios ta sventa ti Chꞌul Espíritue. Yoꞌ jech xuꞌ ta xapasic scotol taje, vicluc me asatic, mu me xalubtsajic. Jaꞌ jech xtoc cꞌoponic Dios ta stojol ti buchꞌutic yuꞌuntac xae.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Cꞌoponic me ti Dios ta jtojol eque yoꞌ jech ta xacꞌbun jnaꞌ ti cꞌusi ta xcale. Jaꞌ jech xtoc yoꞌ jech oy yip coꞌnton ta yalel ti colebal lequil achꞌ cꞌop ti mucul to oxe.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Yuꞌun tacbilun yuꞌun ti Dios ti jech ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, ti tiqꞌuilun ta chuquel yuꞌun avi tana liꞌe. Cꞌoponic ti Diose yoꞌ jech mu ta xiꞌeluc ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, yuꞌun jaꞌ cabtel.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Ti quermanotic Tíquicoe, ti jaꞌ toj lec ta xiscolta ta sventa yabtel ti Cajvaltique, jaꞌ ta xalboxuc avaꞌiic ti cꞌu jꞌelane, ti cꞌusi ta jpase.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Jech o xal tey ta jtac talel ta atojolic yoꞌ jech ta xalboxuc avaꞌiic ti cꞌu jꞌelancutique. Jech umbi tey ta stsatsubtas avoꞌntonic.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Ti Jtotic Diose schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, acꞌo acꞌbaticuc ti jchꞌunolajeletique ti jun yoꞌntone, ti scꞌuxul yoꞌntone, schiꞌuc ti ta xchꞌunic oe.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Acꞌo acꞌbaticuc bendición yuꞌun Dios ti buchꞌutic staoj yav cꞌux ta xaꞌiic ti Cajvaltic Jesucristoe. Jechuc.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.