Atos 6
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA
1 Tsꞌacal to un, cꞌalal iꞌepajic ti jchꞌunolajeletique, lic cꞌop yuꞌunic. Ti jsaꞌcꞌopetique, jaꞌic ti jꞌisraelal jchꞌunolajeletic ti ta xcꞌopojic ta griego cꞌope. Lic yalic ti jaꞌ cꞌuxubinbil ti meꞌunal antsetic ti ta xcꞌopojic ta hebreo cꞌope, ti jaꞌ muꞌyuc cꞌuxubinbil ti meꞌunal antsetic yuꞌunique ti cꞌalal ta xichꞌ chꞌaquel ti veꞌlil jujun cꞌacꞌale.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Jech o xal ti lajchaꞌvoꞌ jcholcꞌopetique lic stsobic talel scotol ti jchꞌunolajeletique. Jech lic yalic: ―Mu lecuc ti mi jaꞌ ta jpajtsan jbacutic ta yalel ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech ta jventaincutic ta xchꞌaquel ti veꞌlile.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Jech o xal, Quermanotac, jaꞌ lec, tꞌujic vucvoꞌ viniquetic ti liꞌ oy ta jtojoltique, ti ojtiquinbil lec avuꞌunique, ti oy sbijilique, ti ventainbil yoꞌntonic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue. Jaꞌ acꞌo sbainic ti abtel liꞌe.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Jech ti vuꞌuncutique jaꞌ noꞌox ta jtacutic ta cꞌoponel ti Diose schiꞌuc ta xcalcutic ti scꞌop Diose ―xiic.
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Lec laj yaꞌiic scotolic ti jech taje. Tey lic stꞌujic: Ti Estebane (Jaꞌ jun vinic ti xchꞌunoj ti Cajvaltique, ti ventainbil yuꞌun ti Chꞌul Espíritue.) Ti Felipee Ti Prócoroe Ti Nicanore Ti Timone Ti Parmenase Ti Nicolase (Jaꞌ jun jyanlum vinic ti liquem talel ta Antioquíae, ti xchꞌunoj to ox cꞌu sꞌelan xchꞌunojic ti jꞌisraeletique.)
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Cꞌalal laj stꞌujique, tey yicꞌojic batel ta stojol ti jcholcꞌopetique. Tey laj scꞌoponbeic Dios ta stojolic. Tey laj scajan scꞌobic ta sbaic.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Jech ti scꞌop Diose yantic ta xbol batel. Jaꞌ jech xtoc yantic ta xꞌepajic batel ti jchꞌunolajeletic ti ta Jerusalene. Jech xtoc ep paleetic yuꞌun ti jꞌisraeletique laj xchꞌunic ti Cajvaltique.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Ti Estebane jaꞌ jun vinic ti yichꞌojbe smucꞌul stsatsal slequilal ti Diose. Jech o xal ep laj yacꞌ iluc smucꞌul stsatsal Dios ta stojol ti cristianoetique.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Oy jayvoꞌ jꞌisraeletic ti ta stsob sbaic ta chꞌul na ti Colemic xa ta mosovil sbie. Jaꞌic tey liquemic talel ta jteclum Cirene, ta jteclum Alejandría, ta Cilicia, ta Asia. Ti vaꞌi yepalic taje tey lic stsaquic ta cꞌop ti Estebane.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Pero mu xuꞌ ta stsalic ta cꞌop ti Estebane. Jaꞌ ti acꞌbil sbijil yuꞌun ti Chꞌul Espíritue.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Jech o xal ti jsaꞌcꞌopetique laj stojic jun chib viniquetic yoꞌ acꞌo yalic ti laj yaꞌiic ti chopol ta xcꞌopoj ta stojol ti Moisese, ta stojol ti Diose.
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Jech o xal tey xvochlajetic xa liquel ti cristianoetique, ti moletique, ti jchanubtasvanejetic yuꞌun ti mantale. Jech o xal tey ibatic, laj stsaquic ti Estebane. Laj yiqꞌuic batel ta stojol ti banquilal jchapanvanejetique.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Jaꞌ jech xtoc laj saꞌic yan jutcꞌop rextigoetic ti jech laj yalique: ―Ti vinic liꞌe mu xicta sba ti chopol ta xcꞌopoj ta stojol ti chꞌul templo cuꞌuntique schiꞌuc ti mantale.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 Laj caꞌicutic xtoc ti jech ta xale: “Ti Jesús ta Nazarete ta slilin ti temploe. Ta syanijes ti cꞌu sꞌelan liquem cuꞌuntic ti laj yacꞌbotic comel ti Moisese”, xi ta xal ―xiic ti jutcꞌopetique.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Scotolic ti jchapanvanejetique schiꞌuc ti cristianoetic ti cꞌu yepal tey chotolique, cꞌalal laj sqꞌuelbeic batel sat ti Estebane, tey laj yilic ti coꞌol sꞌelan sat jun ángele.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.