Atos 12
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC
1 Ti jech yorail taje, jaꞌ o lic yilbajin jlom jchꞌunolajeletic ti ajvalil Herodese.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 Laj yacꞌ ta milel ta espada ti Jacoboe, ti jaꞌ yitsꞌin ti Juane.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Ti jech laj spas ti ajvalil Herodese, toj lec laj yaꞌiic ti jꞌisraeletique. Jech o xal laj stsac ta chuquel ti Pedroe. Ti jech taje, jaꞌ o yorail ti qꞌuin ti ta sveꞌic pan ti chꞌabal yichꞌoj ti spajubtasobile.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 Cꞌalal jech tsacbil xa ox batel ti Pedroe, ti ajvalil Herodese laj sticꞌ ta chuquel ti bu lec chabibil ta chanchop soldadoetic ti oy chanib soldado ti jujuchope. Yuꞌun laj snop ta yoꞌnton ti ta svaꞌan ta sba ta sat ti cristianoetique ti cꞌalal mi iꞌechꞌ ti qꞌuin Colele.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Jaꞌ yuꞌun ti Pedroe lec chabibil ti tey ta chuquinabe. Pero ti jchꞌunolajeletique yacꞌojbeic yipal ta stael ta cꞌoponel ti Dios ta sventa ti Pedroe.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 Ta yacꞌobalil ti cꞌalal yocꞌlomal xa ti ta xichꞌ vaꞌanel ta sba ta sat ti cristianoetic yuꞌun ti Herodese, ti Pedroe lec chabibil ta chaꞌvoꞌ soldado ta xvay. Chucul lec ta chib cadena. Ti yan soldadoetique lec xchabiojic ti tiꞌ chuquinabe.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 Ta jech to yepal icꞌot jun yajꞌángel ti Cajvaltique. Jech sac jaman ta xojobal icom ti yut chuquinabe. Ti ángele laj svuyilanbe xocon ti Pedroe yoꞌ stij. Jech laj yal: ―Lican ta ora ―xi. Ta jech to yepal ijituj ti cadena ti oy ta scꞌob ti Pedroe.
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 Ti ángele jech laj yal: ―Chuco achꞌut. Lapo axonob ―xut. Cꞌalal jech laj spas ti Pedroe, jech laj yal ti ángele: ―Lapo ti acꞌuꞌ ti smacobil sique. Tijlan talel ta jpat ―xi.
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Ti Pedroe tijil batel ta spat ti ángele. Batsꞌi mu aꞌyibajuc ta xaꞌi mi ta melel jech ta spas ti ángele, mi moꞌoj. Yacꞌtouc ti jaꞌ noꞌox oy cꞌusi ta xꞌacꞌbat yile.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 Tey ijelavic batel ti bu oy ti sliqueb jchabivanejetique. Iꞌechꞌic batel ti bu oy ti schibal jchabivanejetique. Cꞌalal icꞌotic ta mucꞌ ta tiꞌ chuquinab taqꞌuin ti ta sventa callee, ta jech to yepal ijam stuc. Tey iloqꞌuic batel. Cꞌalal ixanavic batel jun callee, tey ictaat comel stuc ti Pedro yuꞌun ti ángele.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Jaꞌ to tey laj yil ti Pedro ti melel onoꞌoxe. Jech laj yal ta yoꞌnton: ―Avi tana ta xquil ti ta melel laj stac talel yajꞌángel ti Cajvaltique, yoꞌ jech tal scoltaun ta yoc ta scꞌob ti ajvalil Herodese schiꞌuc ti cꞌusi snopoj ta spasbun ti jꞌisraeletique ―xi.
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 Cꞌalal jech ta snopilan batel ti Pedroe, ibat ta sna María ti jaꞌ smeꞌ ti Juane, ti jaꞌ Marcos ti yan sbi xtoque. Yuꞌun ti teye ep stsoboj sbaic ti jchꞌunolajeletic ti ta staic ta cꞌoponel ti Diose.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Cꞌalal jech icꞌot scꞌoj ti tiꞌ nae, jaꞌ o tal jun tseb, Rode ti sbie. Tal sqꞌuel buchꞌu ta scꞌojilan ti tiꞌ nae.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 Cꞌalal laj yaꞌibe scꞌopojel ti Pedroe, pero muꞌyuc bu laj sjam ti tiꞌ nae. Cajomal xmuyubaj xa ibat ta anil. Ba yalbe yaꞌi ti jchꞌunolajeletic ti tey xa vaꞌal ta tiꞌ na ti Pedroe.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 Pero ti stuquique jech laj yalic: ―Xlic achuvaj ―xutic. ―Melel ti cꞌusi ta xcale ―xi ti tsebe. Manchuc mi jech laj yaꞌiic, pero ti jchꞌunolajeletique jech laj yalic: ―Maꞌuc. Jaꞌ schꞌulel ―xiic.
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 Pero ti Pedroe tey xcꞌojcun o ta tiꞌ na. Cꞌalal bat sjamique, tey laj yilic. Tey ixiꞌic.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Pero ti Pedroe laj spas señail ta scꞌob ti acꞌo chꞌaniicuque. Tey lic yal ti cꞌu sꞌelan iloqꞌuesat ta chuqinab yuꞌun ti Cajvaltique. Jech laj yal: ―Albeic yaꞌi ti Jacoboe schiꞌuc ti yan quermanotique ―xi. Jech o xal ti Pedroe ibat ta yan parte.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Cꞌalal sacub ti osile, mu stacꞌ aꞌyeluc ta xaꞌiic ti soldadoetic ti cꞌusi icꞌot ta pasel ti chꞌabal xa ti Pedroe.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Ti Herodese laj yal mantal ti acꞌo yichꞌ saꞌel bu ta jmec ti Pedroe. Cꞌalal muꞌyuc laj yichꞌ taele, lic xchapan cuenta schiꞌuc ti soldadoetique. Tey laj yal mantal ti acꞌo yichꞌ milel ti soldadoetique. Tsꞌacal to un, ti Herodese ilocꞌ batel ta Judea. Bat nacluc ta jteclum Cesarea.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 Ti ajvalil Herodese isoc sjol schiꞌuc ti cristianoetic ti nacalic ta jteclum Tiroe schiꞌuc ti ta jteclum Sidone. Pero ti stuquique laj scomonop scꞌopic ti jaꞌ xlocꞌ venta ti mi ta xtalic ta stojol ti ajvalil Herodese. Yuꞌun tey ta xlic talel sveꞌelic ta banomil ti bu smacoj ti Herodese. Jech o xal un, ti stuquique lic smatantasic ti Blastoe ti jaꞌ yichꞌoj tsots yabtel yuꞌun ti ajvalil Herodese. Yuꞌun ta scꞌanic ti ta sventa ti Blastoe yoꞌ jech ta staic ti ta xcomic ta lec schiꞌuc ti ajvalil Herodese.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 Jech o xal ti Herodese oy jun cꞌacꞌal ti laj sta ta iqꞌuel ti cristianoetic taje. Ti jech cꞌacꞌal taje, ti ajvalil Herodese lic slap ti slequil cꞌuꞌe. Bat chotluc ta schotleb ti bu ta xchapanvane. Tey laj yalbe ti cꞌusi ta xale.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 Ti cristianoetique jech lic avanicuc: ―Ti buchꞌu ta xcꞌopoj liꞌe, maꞌuc jun vinic. Jaꞌ jun riox ―xiic.
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Ta ora noꞌox iꞌacꞌbat chamel ti ajvalil Herodese yuꞌun jun yajꞌángel ti Cajvaltique. Yuꞌun maꞌuc laj yacꞌ ta ichꞌel ta mucꞌ ti Diose. Jech o xal bolol ta xuvit icham.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Pero ti scꞌop Diose yantic ta xtanij batel. Ta xꞌepajic ti jchꞌunolajeletique.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Ti Bernabee, ti Sauloe, cꞌalal tsuts yuꞌunic ti cꞌusi ta scꞌan pasel ta Jerusalene, isutic batel. Laj yiqꞌuic batel ti Juane, ti jaꞌ Marcos ti yan sbie.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.