Atos 12
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Ti jech yorail taje, jaꞌ o lic yilbajin jlom jchꞌunolajeletic ti ajvalil Herodese.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Laj yacꞌ ta milel ta espada ti Jacoboe, ti jaꞌ yitsꞌin ti Juane.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Ti jech laj spas ti ajvalil Herodese, toj lec laj yaꞌiic ti jꞌisraeletique. Jech o xal laj stsac ta chuquel ti Pedroe. Ti jech taje, jaꞌ o yorail ti qꞌuin ti ta sveꞌic pan ti chꞌabal yichꞌoj ti spajubtasobile.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Cꞌalal jech tsacbil xa ox batel ti Pedroe, ti ajvalil Herodese laj sticꞌ ta chuquel ti bu lec chabibil ta chanchop soldadoetic ti oy chanib soldado ti jujuchope. Yuꞌun laj snop ta yoꞌnton ti ta svaꞌan ta sba ta sat ti cristianoetique ti cꞌalal mi iꞌechꞌ ti qꞌuin Colele.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Jaꞌ yuꞌun ti Pedroe lec chabibil ti tey ta chuquinabe. Pero ti jchꞌunolajeletique yacꞌojbeic yipal ta stael ta cꞌoponel ti Dios ta sventa ti Pedroe.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Ta yacꞌobalil ti cꞌalal yocꞌlomal xa ti ta xichꞌ vaꞌanel ta sba ta sat ti cristianoetic yuꞌun ti Herodese, ti Pedroe lec chabibil ta chaꞌvoꞌ soldado ta xvay. Chucul lec ta chib cadena. Ti yan soldadoetique lec xchabiojic ti tiꞌ chuquinabe.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Ta jech to yepal icꞌot jun yajꞌángel ti Cajvaltique. Jech sac jaman ta xojobal icom ti yut chuquinabe. Ti ángele laj svuyilanbe xocon ti Pedroe yoꞌ stij. Jech laj yal: ―Lican ta ora ―xi. Ta jech to yepal ijituj ti cadena ti oy ta scꞌob ti Pedroe.
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Ti ángele jech laj yal: ―Chuco achꞌut. Lapo axonob ―xut. Cꞌalal jech laj spas ti Pedroe, jech laj yal ti ángele: ―Lapo ti acꞌuꞌ ti smacobil sique. Tijlan talel ta jpat ―xi.
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Ti Pedroe tijil batel ta spat ti ángele. Batsꞌi mu aꞌyibajuc ta xaꞌi mi ta melel jech ta spas ti ángele, mi moꞌoj. Yacꞌtouc ti jaꞌ noꞌox oy cꞌusi ta xꞌacꞌbat yile.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Tey ijelavic batel ti bu oy ti sliqueb jchabivanejetique. Iꞌechꞌic batel ti bu oy ti schibal jchabivanejetique. Cꞌalal icꞌotic ta mucꞌ ta tiꞌ chuquinab taqꞌuin ti ta sventa callee, ta jech to yepal ijam stuc. Tey iloqꞌuic batel. Cꞌalal ixanavic batel jun callee, tey ictaat comel stuc ti Pedro yuꞌun ti ángele.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Jaꞌ to tey laj yil ti Pedro ti melel onoꞌoxe. Jech laj yal ta yoꞌnton: ―Avi tana ta xquil ti ta melel laj stac talel yajꞌángel ti Cajvaltique, yoꞌ jech tal scoltaun ta yoc ta scꞌob ti ajvalil Herodese schiꞌuc ti cꞌusi snopoj ta spasbun ti jꞌisraeletique ―xi.
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Cꞌalal jech ta snopilan batel ti Pedroe, ibat ta sna María ti jaꞌ smeꞌ ti Juane, ti jaꞌ Marcos ti yan sbi xtoque. Yuꞌun ti teye ep stsoboj sbaic ti jchꞌunolajeletic ti ta staic ta cꞌoponel ti Diose.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Cꞌalal jech icꞌot scꞌoj ti tiꞌ nae, jaꞌ o tal jun tseb, Rode ti sbie. Tal sqꞌuel buchꞌu ta scꞌojilan ti tiꞌ nae.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Cꞌalal laj yaꞌibe scꞌopojel ti Pedroe, pero muꞌyuc bu laj sjam ti tiꞌ nae. Cajomal xmuyubaj xa ibat ta anil. Ba yalbe yaꞌi ti jchꞌunolajeletic ti tey xa vaꞌal ta tiꞌ na ti Pedroe.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Pero ti stuquique jech laj yalic: ―Xlic achuvaj ―xutic. ―Melel ti cꞌusi ta xcale ―xi ti tsebe. Manchuc mi jech laj yaꞌiic, pero ti jchꞌunolajeletique jech laj yalic: ―Maꞌuc. Jaꞌ schꞌulel ―xiic.
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Pero ti Pedroe tey xcꞌojcun o ta tiꞌ na. Cꞌalal bat sjamique, tey laj yilic. Tey ixiꞌic.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Pero ti Pedroe laj spas señail ta scꞌob ti acꞌo chꞌaniicuque. Tey lic yal ti cꞌu sꞌelan iloqꞌuesat ta chuqinab yuꞌun ti Cajvaltique. Jech laj yal: ―Albeic yaꞌi ti Jacoboe schiꞌuc ti yan quermanotique ―xi. Jech o xal ti Pedroe ibat ta yan parte.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Cꞌalal sacub ti osile, mu stacꞌ aꞌyeluc ta xaꞌiic ti soldadoetic ti cꞌusi icꞌot ta pasel ti chꞌabal xa ti Pedroe.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Ti Herodese laj yal mantal ti acꞌo yichꞌ saꞌel bu ta jmec ti Pedroe. Cꞌalal muꞌyuc laj yichꞌ taele, lic xchapan cuenta schiꞌuc ti soldadoetique. Tey laj yal mantal ti acꞌo yichꞌ milel ti soldadoetique. Tsꞌacal to un, ti Herodese ilocꞌ batel ta Judea. Bat nacluc ta jteclum Cesarea.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Ti ajvalil Herodese isoc sjol schiꞌuc ti cristianoetic ti nacalic ta jteclum Tiroe schiꞌuc ti ta jteclum Sidone. Pero ti stuquique laj scomonop scꞌopic ti jaꞌ xlocꞌ venta ti mi ta xtalic ta stojol ti ajvalil Herodese. Yuꞌun tey ta xlic talel sveꞌelic ta banomil ti bu smacoj ti Herodese. Jech o xal un, ti stuquique lic smatantasic ti Blastoe ti jaꞌ yichꞌoj tsots yabtel yuꞌun ti ajvalil Herodese. Yuꞌun ta scꞌanic ti ta sventa ti Blastoe yoꞌ jech ta staic ti ta xcomic ta lec schiꞌuc ti ajvalil Herodese.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Jech o xal ti Herodese oy jun cꞌacꞌal ti laj sta ta iqꞌuel ti cristianoetic taje. Ti jech cꞌacꞌal taje, ti ajvalil Herodese lic slap ti slequil cꞌuꞌe. Bat chotluc ta schotleb ti bu ta xchapanvane. Tey laj yalbe ti cꞌusi ta xale.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Ti cristianoetique jech lic avanicuc: ―Ti buchꞌu ta xcꞌopoj liꞌe, maꞌuc jun vinic. Jaꞌ jun riox ―xiic.
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Ta ora noꞌox iꞌacꞌbat chamel ti ajvalil Herodese yuꞌun jun yajꞌángel ti Cajvaltique. Yuꞌun maꞌuc laj yacꞌ ta ichꞌel ta mucꞌ ti Diose. Jech o xal bolol ta xuvit icham.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Pero ti scꞌop Diose yantic ta xtanij batel. Ta xꞌepajic ti jchꞌunolajeletique.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Ti Bernabee, ti Sauloe, cꞌalal tsuts yuꞌunic ti cꞌusi ta scꞌan pasel ta Jerusalene, isutic batel. Laj yiqꞌuic batel ti Juane, ti jaꞌ Marcos ti yan sbie.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.