Apocalipse 6
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ
1 Jech o xal un, ti jcot ta uni chije, laj quil ti laj sjat ti sliqueb sello ti yichꞌoj ti balbil vune. Cꞌalal jech laj spase, tey laj caꞌi ti coꞌol sꞌelan chaꞌuc ti scꞌopojel ti jun ti ta schanvoꞌalic ti cꞌusi cuxajtique. Jech laj yal: ―Laꞌ, qꞌuel avil ―xi.
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Laj jqꞌuel, tey laj quil jun saquil caꞌ. Ti buchꞌu cajale, jaꞌ jun vinic ti yichꞌoj syolob. Tey laj quil ti iꞌacꞌbat stronail sjol yoꞌ jech staoj yav ta spas batel canal.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Cꞌalal laj sjat ti schibal sello ti jcot ta uni chije, jech laj caꞌi ti jech laj yal ti schibal ti cꞌusi cuxule: ―Laꞌ, qꞌuel avil ―xi.
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Tey laj quil ti ilocꞌ talel jcot tsajal caꞌ. Ti buchꞌu cajale, iꞌacꞌbat stsatsal yoꞌ jech ta soques ti cristianoetique, yoꞌ jech ta smilan sbaic. Jaꞌ jech xtoc laj quil ti iꞌacꞌbat yichꞌ jun mucꞌ ta espadae.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Cꞌalal laj sjat ti yoxibal sello ti jcot ta uni chije, laj caꞌi ti jech laj yal ti yoxibal ti cꞌusi cuxule: ―Laꞌ, qꞌuel avil ―xi. Laj jqꞌuel, tey laj quil jun icꞌal caꞌ. Ti buchꞌu cajale stsacoj jun libra.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Laj caꞌi ti oy buchꞌu ta xcꞌopoj talel ti tey ta oꞌlol ta stojolic ti cꞌusi chanib cuxul ti jech ta xale: ―Jaꞌ noꞌox jun kilo trigo ta jun cꞌacꞌal abtel. Jaꞌ noꞌox oxib kilo cebada ta jun cꞌacꞌal abtel. Pero mu me xavixlan ti aceitee schiꞌuc ti vinoe ―xi.
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Cꞌalal laj sjat ti schanibal sello ti jcot ta uni chije, jech laj yal ti schanibal ti cꞌusi cuxule: ―Laꞌ, qꞌuel avil ―xi.
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Laj jqꞌuel, tey laj quil jun cꞌanal caꞌ. Ti buchꞌu cajale jaꞌ sbiinoj ti chamebale. Oy yan ti buchꞌu tey cajal talel ta spate ti jaꞌ sbiinoj lajebale. Tey iꞌacꞌbat stsatsal yoꞌ jech xuꞌ ta xacꞌ chamicuc oꞌlol jvoc ti ta oꞌlole ti cꞌu yepal oy ta sjoylej banomile, yoꞌ jech ta xchamic ta leto, yoꞌ jech ta xchamic ta viꞌnal, yoꞌ jech ta xchamic ta chamel, yoꞌ jech ta xchamic ta jtiꞌoval chonetic ti liꞌ ta banomile.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Cꞌalal laj sjat ti yoꞌobal sello ti jcot ta uni chije, laj quil ti ta yolon altare ti tey oy schꞌulelic ti buchꞌutic laj yichꞌic milel ta sventa scꞌop ti Diose. Yuꞌun jamal laj yalique.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Ti stuquique jech tsots ta xalic: ―Chꞌul Dios, ti atalel xcꞌot xacꞌopoje, ¿cꞌusi to ora ti ta xachapan ta xavacꞌbe stoj ti cristianoetic ti oyic ta sba banomil ti laj smiluncutique? ―xiic.
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Jech o xal un, ti stuquique tey iꞌacꞌbat slapic saquil cꞌuꞌic. Tey iꞌalbatic xtoc ti acꞌo to xcux yoꞌntonic cꞌuc sjalile jaꞌ to ti mi icꞌot ta tsꞌaquiel jaꞌ to ti cꞌu to yepal ta xichꞌ milel ti yermanotaque, jaꞌ ti yajtuneltac ti Cristoe jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ milel ti stuquique.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Cꞌalal laj sjat ti svaquibal sello ti jcot ta uni chije, laj quil ti ilic jun mucꞌ ta niquele. Ti cꞌacꞌale icꞌub ta jmec coꞌol to sꞌelan jun icꞌal cꞌuꞌil. Ti ue tsajub ta jmec coꞌol to sꞌelan chꞌichꞌ.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Ti cꞌanaletic ti oy ta vinajele laj bajuc yalel talel ta banomil coꞌol sꞌelan ti yaxal sat icuxe ti ta xbaj ta banomil ti cꞌalal ta xlilinat yuꞌun ti tsots iqꞌue.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Ti vinajele sac chꞌay batel coꞌol sꞌelan jech chac cꞌu chaꞌal ta sbal sba echꞌel ti vune. Scotol ti vitsetique schiꞌuc ti banomil ti joyobtabil ta nabe laj yichꞌ loqꞌuesel batel ti bu to ox ti yavile.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Jech o xal un, ti ajvaliletic liꞌ ta sba banomile, ti jcꞌulejetique, ti banquilal soldadoetique ti tsots xuꞌ yuꞌunique, ti mosoviletique, ti maꞌuc mosoviletique, scotolic taje bat snacꞌ sbaic ta nail chꞌenetic, ta cꞌal tonetic ti oy ta vitsetique.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Jaꞌ jech xtoc scotolic jech ta xalbeic ti vitse, ti chꞌene: ―Loman talel ta jbacutic yoꞌ jech ta xanacꞌuncutic ta sba ta sat ti Buchꞌu chotol ta mucꞌ ta chotlebale schiꞌuc ti tsots castigo ti ta xacꞌ ti jcot ta uni chije.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Yuꞌun sta xa yorail ti tsots castigoe. ¿Buchꞌu xa ta xcuch yuꞌun? ―xiic.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.