Apocalipse 11
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Tsꞌacal to un, liꞌacꞌbat jun vara aj ti jaꞌ sbisobile. Jech liꞌalbat: ―Vaꞌlan, ba biso talel ti templo yuꞌun ti Diose. Jaꞌ jech xtoc ba biso talel ti altare. Ato talel xtoc ti cꞌu yepal ti buchꞌutic ta xichꞌic ta mucꞌ ti Dios teye.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Pero mu xabis yamaqꞌuil ti templo ti oy ta loqꞌuebale. Yuꞌun iꞌacꞌbatic xa ta yoc ta scꞌob ti jyanlumetique. Yuꞌun tey ta stecꞌolanic oꞌlol schanibal jabil ti chꞌul jteclume.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Tey ta jtac batel chib cajrextigo ti icꞌ scꞌuꞌ slapojique. Ta xcꞌopojic ta jventa jmil doscientos sesenta (1260) cꞌacꞌal ―xi.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ati chib rextigo taje, jaꞌ smelol ti chaꞌtecꞌ olivo teꞌe schiꞌuc ti chib yav cantilae ti oy ta stojol ti yajval banomile.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Mi oy cꞌusi chopol ta scꞌan ta spasbatic yuꞌun ti cristianoetique, jech ti stuquique ta sloqꞌuesic cꞌocꞌ ta yeic yoꞌ jech ta xcꞌaqꞌuic ta jꞌechꞌel ti yajcrontae. Jaꞌ jech ta xchamic ti buchꞌutic oy cꞌusi chopol ta spasbeique.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Ti rextigoetic taje acꞌbil stsatsalic yoꞌ jech ta smaquic ti vinajele, yoꞌ jech muꞌyuc ta xacꞌ voꞌ ti cꞌu sjalil ta xcꞌopojic ta sventa ti Diose. Jaꞌ jech xtoc acꞌbil stsatsalic yoꞌ jech ta scꞌatajes ta chꞌichꞌ ti voꞌe. Ep ta tos xuꞌ yuꞌunic soquesel ti banomile ti jayib velta ta scꞌan xal ti yoꞌntonique.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Pero, cꞌalal mi tsuts yuꞌun ti yabtelique, jaꞌ o ta stsacatic ta stsalatic ta milel yuꞌun ti jtiꞌoval chon ti ta xlocꞌ talel ta xaꞌabe.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Ti sbecꞌtalique tey telel ta xcom ta calle ti ta mucꞌ ta jteclume, ti bu laj yichꞌ bajel ta cruz ti Cajvaltique. Jaꞌ jech xtoc xuꞌ ta xcacꞌbeic sbi ti jteclume jaꞌ ti Sodomae. Mi moꞌoje, jaꞌ ti Egiptoe.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Oꞌlol schanibal cꞌacꞌal ti telel ta xcom ti sbecꞌtalique. Jech o xal un, scotol ti cristianoetic ti ta jujun jteclume, ti ta jujun mucꞌtiquil lume, ti jutos ti scꞌopique, ta xilic ti tey telele. Mi jaꞌuc juteb ta xaqꞌuic ta muquel.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Jech o xal un, ti cristianoetic ti nacalic ta banomile xmuyubajic xa ti laj yilic ti jech ichamique. Stseꞌin xa ti yoꞌntonique. Jaꞌ jech xtoc ta xacꞌanbe sbaic matanal ti jech icham ti chaꞌvoꞌique, yuꞌun jaꞌ ti laj sta svocolic yuꞌun ti chaꞌvoꞌ viniquetic ti icꞌopojic ta sventa ti Diose.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Pero cꞌalal ista ti oꞌlol schanibal cꞌacꞌale, ichaꞌcuxesatic liquel yuꞌun ti Diose. Scotolic ti buchꞌutic laj yilique iꞌoch xiꞌel ta yoꞌntonic
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Tsꞌacal to un, ti chib rextigoetique laj yaꞌiic ti oy buchꞌu tsots icꞌopoj ta vinajel ti jech laj yale: ―Muyanic talel liꞌe ―xi. Jech o xal un, volibil imuyic ta toc cꞌalal vinajel. Tey ilatic yuꞌun ti yajcrontataque.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Cꞌalal jech icꞌot ta pasele, ta jech to yepal ilic tsots mucꞌ ta niquel. Ililij ti jteclume. Jech o xal un, ilaj jun parte ti jteclume. Baluneb parte ti lec icome. Ilaj vucmil ti cristianoetic yuꞌun ti niquele. Scomelal ti cristianoetic ti cꞌu yepal ilaj ta niquele, ta xiꞌel lic snijan sbaic ta stojol ti Dios ti oy ta vinajele.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Jaꞌ jech iꞌech ti schibal vocole. Pero ta xa xtal ti yoxibal vocole.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Cꞌalal laj yoqꞌuisan yoqꞌues ti yucubal ángele, ivinaj ti oy buchꞌutic tsots ta xcꞌopojic ta vinajel ti jech ta xalique:xiic.
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Jech ti chanib schaꞌvinic ta voꞌ moletic ti chotajtic ta schotlebic ti ta stsꞌel ti bu chotol ti Diose, tey laj spatan sbaic ta lum yoꞌ jech ta xichꞌic ta mucꞌ ti Diose.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Jech laj yalic:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 xiic.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Tsꞌacal to un, ijam ti templo yuꞌun ti Dios ti oy ta vinajele. Tey ivinaj ti scaxail trate ti tey ta temploe. Ta jech to yepal xjaplajet xa liquel ti sactsele. Mu noꞌox albajuc xvoꞌoꞌet. Xcꞌavlajet noꞌox ti chauque. Tal tsots niquel. Mu noꞌox albajuc tal bot.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.