Apocalipse 10
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARA
1 Jaꞌ jech xtoc un, laj quil yan tsatsal ángel ti volibil ta toc iyal talel ta vinajele. Tey cotol talel vacnacobal ta sjol. Xojobin ti sate jech chac cꞌu chaꞌal ti cꞌacꞌale. Jaꞌ jech xtoc ti yacane coꞌol sꞌelan volibil ta cꞌocꞌ.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Tey stsacoj jun uni biqꞌuit libro ti jambile. Ti sbatsꞌi oque laj stecꞌan ta nab. Ti stsꞌet oque laj stecꞌan ta banomil.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Tsꞌacal to un, tsots iꞌavan jech chac cꞌu chaꞌal xꞌavan ti leone. Cꞌalal jech iꞌavane, jaꞌ o ivinaj scꞌopojelic ti vucub chauc ti xcꞌavlajet xae.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Cꞌalal jech icꞌopojic ti vucub chauque, ta ox jtsac ta vun ti cꞌusi laj yalique. Pero oy buchꞌu icꞌopoj talel ta vinajel ti jech laj yalbune: ―Mu xatsac ta vun ti cꞌusi laj yalic ti vucub chauque. Jech comuc o ―xi.
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Ati ángel ti laj quil ti teqꞌuel yoc ta nab ta banomile, laj stoy muyel ta vinajel ti sbatsꞌi cꞌobe.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Tey laj svaꞌan ta rextigo ti Buchꞌu stalel o cuxule, ti Buchꞌu laj smeltsan ti vinajele, ti banomile, ti nabe, scotol ti cꞌusitic oye. Jech laj yal: ―Mu xa xjocꞌtsaj ti cꞌusi ta xcꞌot ta pasele.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Cꞌalal sta yorail ta xoqꞌuisan yoqꞌues ti yucubal ángele, jaꞌ ta xa xcꞌot ta pasel ti oy cꞌusi smacoj ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal laj yalbe ti yajtuneltaque, ti jaꞌic ti yajꞌalcꞌoptaque ―xi.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ati buchꞌu icꞌopoj ta vinajel ti laj caꞌie, lic xchaꞌcꞌoponun ti jech laj yalbune: ―Batan, ba tsaco ti uni biqꞌuit libro ti jambile, ti oy ta scꞌob ti ángel ti stecꞌoj ti nabe, ti banomile ―xi.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Jech o xal un, libat ta stojol ti ángele. Tey laj jcꞌanbe ti acꞌo yacꞌbun ti uni biqꞌuit libroe. Jech laj yalbun: ―Liꞌ oye. Lajeso. Ti jech ta xalajes ti libro liꞌe, jun yutsil schiꞌil ta xcom ta avee coꞌol sꞌelan schiꞌil ti ajapome. Pero ta xchꞌaub achꞌut yuꞌun ―xi.
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Jech o xal un, ti vuꞌune laj jtsac ti uni biqꞌuit libro ti oy ta scꞌob ti ángele. Tey laj jlajes. Ta jech to yepal jun yutsil schiꞌil laj caꞌi ta que coꞌol to sꞌelan schiꞌil ti ajapome. Pero tsꞌacal to un, chꞌaub ti jchꞌut yuꞌune.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Tsꞌacal to un, oy buchꞌutic jech laj yalbeicun: ―Ta to xlic aval ti cꞌusi ta xal ti Dios ta stojol ti cristianoetic ti oyic ta jujun lume, ti ta jujun jteclume, ti jujutos ti scꞌopojelique, ti jujun ajvaliletique ―xi.
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.