2 Timóteo 2
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT
1 Ti voꞌote, Nichꞌon, tsaco me lec avip yuꞌun ti bendición ti jtaojtic xa ta sventa ti jech oyotic xa ta stojol ti Cristo Jesuse.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Ti cꞌusi laj avaꞌi lichanubtasvan ta sba ta sat ti epal rextigoetique, jaꞌ me jech xavacꞌbe sbain ti viniquetic ti buchꞌutic lec yoꞌntonique, ti xuꞌ yuꞌun ta xchanubtasel ti yane.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Ti voꞌote, cuchuc me avuꞌun ti vocole. Yuꞌun yajsoldadoot xa ti Jesucristoe.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ti cꞌalal tiqꞌuil ta soldadoil ti jun soldadoe, mu xuꞌ xba sticꞌ sba ta yan abtel. Yuꞌun jaꞌ ta scꞌan tey smalaoj ti ta spasat ta mantal yuꞌun ti comandantee.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Jaꞌ jech xtoc ti buchꞌu ta xꞌoch ta tajimole, mu xuꞌ ta xichꞌ smoton ti mi mu xchꞌun ti cꞌu sꞌelan ti smantalil ti tajimole.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Ti buchꞌu ta xꞌabtej ta yosile, xuꞌ ta stsac baꞌyel ti cꞌusi ta xlocꞌ ta yosile.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Nopbo smelol ti vaꞌi sꞌelan laj cal taje. Tey ta xacꞌbot anaꞌ scotol smelol ti Cajvaltique.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Vuleso me ta ajol ti ichaꞌcuxi ti Jesucristoe ti jaꞌ snitilul ti ajvalil Davide. Jaꞌ jech ta xacꞌ jnaꞌtic ti colebal lequil achꞌ cꞌop ti vuꞌun ta xcale.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Ti jech ta xcal ti lequil achꞌ cꞌope, jech o xal un, ep ta xquichꞌ jvocol yuꞌun. Yuꞌun coꞌol to sꞌelan jun jmilvanejun ti chuculun ta cadena yuꞌune. Pero ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti Diose, mu chuculuc ta cadena ti stuque.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Jech o xal un, ta xcuch cuꞌun ti jvocole, yoꞌ jech lec oyic ti buchꞌutic tꞌujbilic yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech ti stuquique ta staic xtoc scolelic sbatel osil ti yan yutsile ta sventa ti jech oyotic ta stojol ti Cristo Jesuse.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 — ausente —
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 — ausente —
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Vulesbeic ta yoꞌntonic ti quermanotic ti vaꞌi sꞌelan laj calbot taje. Jaꞌ jech xtoc ta sventa ti Cajvaltique, albo yaꞌiic ti acꞌo yictaic ti ta svul sbaic ta jecheꞌ cꞌopetique. Yuꞌun ti vulvul cꞌope, muꞌyuc cꞌusi xtun o. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ta soquesatic ti buchꞌutic ta xaꞌiique.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Acꞌo persa ti jamal ta xaval ti lequil achꞌ cꞌop ti jaꞌ melele, yoꞌ jech ta xcꞌot avaꞌan aba ta stojol ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal jun jꞌabtel ti mu xqꞌuexave, ti lec ta xbat yuꞌun ti yabtele.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Mu xatsꞌetan achiquin ta yaꞌyiel ti jecheꞌ cꞌopetic ti muꞌyuc yipe. Yuꞌun ti buchꞌutic jech ta xloꞌilajic taje, yantic xa xꞌuninatic yuꞌun ti mulile.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Ti cꞌusi ta xchanubtasvanique ta xpuc batel jech chac cꞌu chaꞌal junuc bateꞌ chamel. Yuꞌun jaꞌ jech laj spasic ti Himeneoe, ti Filetoe.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Yuꞌun ti stuquique laj xa xchꞌac sbaic ta stojol ti melele. Yuꞌun ta xalic ti echꞌ xa la yorail ti chaꞌcuxiele. Ti jech taje, oy jlom ichibaj xa yoꞌnton ta xchꞌunel ti Cajvaltique.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Acꞌo mi jech ta xcꞌot ta pasel taje, jbel scꞌoplal jech ta xal ti Dios ti tsꞌibabile: “Ti Cajvaltique ta xojtiquin ti buchꞌutic yuꞌuntaque”, xi. Jaꞌ jech xtoc ta xal: “Scotol ti buchꞌutic sbisojic ta yajvalic ti Cristoe, tsots scꞌoplal ta sjipic comel ti mulile”, xi.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Ti tey ta jbej mucꞌ ta nae, maꞌuc noꞌox tey oy trasteetic ti meltsanbil ta oroe, ti meltsanbil ta platae. Tey oy xtoc trasteetic ti meltsanbil ta teꞌe, ti meltsanbil ta lume. Oy jlom ti tsots scꞌoplal ta xtune. Oy jlom ti jaꞌ noꞌox yav cꞌaꞌepe.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Ti mi ta jcꞌantic ti lec ta xijtun yuꞌun ti Cajvaltique, ta scꞌan ti mu me xcacꞌ jbatic ta bolibtasele. Jaꞌ jech umbi, ta xijtunotic ta spasel ti cꞌusi leque.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Mu me jechuc avoꞌnton jech chac cꞌu chaꞌal yoꞌnton ti yan queremetique. Lecuc me ti cꞌusi ta xapase. Lecuc me achꞌunoj. Oyuc me scꞌuxul avoꞌnton. Junuc me avoꞌnton jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic lecuneb yoꞌntonic ta staic ta cꞌoponel ti Cajvaltique.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Jech o xal un, mu xatsꞌetan achiquin ta yaꞌyiel ti cꞌopetic ti chꞌabal smelole, ti chꞌabal yutsile. Yuꞌun xanaꞌ lec ti jaꞌ jliquesejcꞌop taje.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Yuꞌun ti jun yajꞌabtel Diose, maꞌuc yabtel ta sliques cꞌop. Jaꞌ ta scꞌan ti oyuc slequilal yoꞌnton yuꞌun scotol. Jaꞌ ta scꞌan xtoc ti xtojob xchanubtasvane, ti oy smucꞌul yoꞌntone.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Yuꞌun jaꞌ ta scꞌan ti ta slequilaluc yoꞌntone, acꞌo stuqꞌuibtas ti buchꞌutic ta xcrontainvanique. Yuꞌun ta smala ora ti acꞌo jeltabatuc yoꞌnton yuꞌun ti Diose,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 yoꞌ jech ta xojtiquinic ti melele. Tey ta spoj sbaic loqꞌuel ta petsꞌ ti bu chucul yuꞌun ti pucuje, jaꞌ ti tey ta spasbatic ti cꞌusi ta scꞌan yoꞌnton ti pucuje.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.