2 Pedro 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Quermanotac, jaꞌ schibal jcarta ti jech ta jtsꞌibaboxuc talel liꞌe. Ti ta jbaꞌyel cartae schiꞌuc ti schibal liꞌe, ta jcꞌan ti acꞌo anopic lec ta sventa ti cꞌu sꞌelan laj jbijubtasoxuque.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Vuleso me ta avoꞌntonic ti cꞌusi laj yalic comel ti chꞌul jꞌalcꞌopetic ta voꞌnee. Jaꞌ jech xtoc, vuleso me ta avoꞌntonic smantal ti Jcoltavanej Cajvaltique ti laj yalboxuc comel ti jcholcꞌopetic yuꞌune.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Mu me xachꞌay ta avoꞌntonic ti cꞌusi baꞌyel ta xcalboxuc avaꞌiic liꞌe: Ti cꞌalal slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale, ta xvul ta loqꞌuel cristianoetic ti chopol ta xcꞌopojic ta stojol ti cꞌusitic leque. Yuꞌun staoj yav ta xacꞌbe sbaic ti cꞌusi chopol ta scꞌan ti yoꞌntonique.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Jech o xal jech ta sjaqꞌuic: “¿Cꞌusi laj spas ti yaloj ti Cristo ta xtale? Yuꞌun chamic xa ti jmolmucꞌtotique, pero staoj onoꞌox yav jech chac cꞌu chaꞌal lic meltsajuc talel ti banomile”, xiic.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Jech ta xalic ti cristianoetique, yuꞌun mu scꞌan svules ta yoꞌntonic ti ta voꞌne smeltsajel talel ti vinajele. Jaꞌ jech xtoc yuꞌun ta scꞌopojel noꞌox ti Diose ilocꞌ talel ti banomil ta voꞌe, ta sventa voꞌ xtoc ti jech oy ti banomile.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Jaꞌ jech xtoc chꞌay ta yoꞌntonic ti ta sventa ti voꞌe ital ti nojel ta voꞌe. Jech o xal un, icham scotol ti cristianoetique.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Pero ti vinajele, ti banomil ti oy ta ora liꞌe, ta sventa smantal ti Diose ti chapanbil scꞌoplal ti ta xlaj ta cꞌoqꞌue. Ti cꞌocꞌ taje, jaꞌ o ta xchicꞌ ti cꞌalal yorail ti chapanele, ti cꞌalal jaꞌ o xlaj scꞌoplalic ti chopol cristianoetique.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Jaꞌ jech xtoc, Quermanotac, mu me xachꞌay ta avoꞌntonic, ti jun cꞌacꞌale coꞌol sꞌelan jmil jabil ta xaꞌi ti Cajvaltique. Ti jmil jabil xtoque coꞌol sꞌelan jun cꞌacꞌal ta xaꞌi.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ti jech ti mu to ta xtal ti Cajvaltique, mu yuꞌunuc ta sjalijes ti yaloj ti ta xchaꞌsut talele jech chac cꞌu chaꞌal ta snopic ti jlome. Yuꞌun ta slequil yoꞌnton smalaoj ti acꞌo sjelta yoꞌnton scotolique. Yuꞌun mu scꞌan mi junuc ta xbat ta chꞌayel.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pero ti scꞌacꞌalil ti ta xtal ti Cajvaltique, mu jnaꞌtic. Jaꞌ to noꞌox xcaꞌitic ti liꞌ xa onoꞌox oye jech chac cꞌu chaꞌal junuc jꞌelecꞌ ti ta xtal ta acꞌobaltique. Jech o xal un, ti vinajele, mu noꞌox albajuc ta xacꞌ xiꞌelal ti xvoꞌoꞌet xa ta sac chꞌay batele. Scotol ti cꞌusitic ti oy ta vinajele ta xlilij ta cꞌocꞌ. Jaꞌ jech xtoc ti banomile ta xichꞌ chiqꞌuel ta cꞌocꞌ schiꞌuc scotol ti cꞌusitic oy yuꞌune.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Yuꞌun ti jech ta xlaj scotol taje, jaꞌ yuꞌun un, junuc avoꞌntonic cuxianic, acꞌo abaic ta tunel yuꞌun ti Diose.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Junuc avoꞌntonic malaic ti scꞌacꞌalil ti ta xtal ti Diose. Lecuc ti cꞌusi ta xapasique yoꞌ jech ta xtal ta ora. Ti jech cꞌacꞌal taje, jech ti vinajele ta xlilij ta cꞌocꞌ. Jaꞌ jech xtoc ti cꞌusitic oye ta xꞌunij ta leb cꞌocꞌ.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Yan ti voꞌotique ta jmalatic ti achꞌ vinajele, ti achꞌ banomile, ti yaloj onoꞌox Dios ti ta xaqꞌue, ti bu jaꞌ lec tucꞌ scotole.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Jech o xal un, Quermanotac, ti jech to ta xamalaic taje, aqꞌuic persa ti jun avoꞌntonique, yoꞌ jech muꞌyuc amulic ta xvul staoxuc ti Diose.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Ti Cajvaltique ta scꞌan ti ta xijcolotique. Jech o xal un, mu me xachꞌay ta avoꞌntonic ti ta slequil yoꞌnton tey to smalaoje. Yuꞌun jaꞌ onoꞌox jech laj stsꞌibaboxuc ti quermanotic Pabloe, jaꞌ ti cꞌu sꞌelan iꞌacꞌbat sbijil yuꞌun ti Diose.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Yuꞌun jech onoꞌox laj yalboxuc avaꞌiic ta scotol scarta, acꞌo mi oy bu jlom ti vocol ta aꞌyibel ti smelole. Ti buchꞌutic muꞌyuc sbijilique, ti muꞌyuc lec xchꞌunojique, ta syanijesbeic smelol jech chac cꞌu chaꞌal ti oy bu ta syanijesbeic smelol ti jlom chꞌul cꞌope. Jech o xal un, ta xacꞌ sba ta chꞌayel stuquic.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Jech o xal un, Quermanotac, ti jech laj avaꞌiic ti jech laj avichꞌic albel taje, jech o xal un, bijanic me, yoꞌ jech mu xalajic ta loꞌlael yuꞌun ti buchꞌutic chopolique, yoꞌ jech mu xavictaic comel ti bu lec oyoxuque.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Pero jaꞌ lec, ojtiquinic lec ti Cajvaltic Jcoltavanej Jesucristoe. Jaꞌ jech xtoc, chꞌianic ta sventa ti scꞌuxul yoꞌntone. Ichꞌbiluc ta muc ti Cajvaltic Jesucristo avi tana liꞌe. Jechuc o sbatel osil. Jechuc.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.