2 Pedro 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH
1 Quermanotac, jaꞌ schibal jcarta ti jech ta jtsꞌibaboxuc talel liꞌe. Ti ta jbaꞌyel cartae schiꞌuc ti schibal liꞌe, ta jcꞌan ti acꞌo anopic lec ta sventa ti cꞌu sꞌelan laj jbijubtasoxuque.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Vuleso me ta avoꞌntonic ti cꞌusi laj yalic comel ti chꞌul jꞌalcꞌopetic ta voꞌnee. Jaꞌ jech xtoc, vuleso me ta avoꞌntonic smantal ti Jcoltavanej Cajvaltique ti laj yalboxuc comel ti jcholcꞌopetic yuꞌune.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Mu me xachꞌay ta avoꞌntonic ti cꞌusi baꞌyel ta xcalboxuc avaꞌiic liꞌe: Ti cꞌalal slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale, ta xvul ta loqꞌuel cristianoetic ti chopol ta xcꞌopojic ta stojol ti cꞌusitic leque. Yuꞌun staoj yav ta xacꞌbe sbaic ti cꞌusi chopol ta scꞌan ti yoꞌntonique.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Jech o xal jech ta sjaqꞌuic: “¿Cꞌusi laj spas ti yaloj ti Cristo ta xtale? Yuꞌun chamic xa ti jmolmucꞌtotique, pero staoj onoꞌox yav jech chac cꞌu chaꞌal lic meltsajuc talel ti banomile”, xiic.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Jech ta xalic ti cristianoetique, yuꞌun mu scꞌan svules ta yoꞌntonic ti ta voꞌne smeltsajel talel ti vinajele. Jaꞌ jech xtoc yuꞌun ta scꞌopojel noꞌox ti Diose ilocꞌ talel ti banomil ta voꞌe, ta sventa voꞌ xtoc ti jech oy ti banomile.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Jaꞌ jech xtoc chꞌay ta yoꞌntonic ti ta sventa ti voꞌe ital ti nojel ta voꞌe. Jech o xal un, icham scotol ti cristianoetique.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Pero ti vinajele, ti banomil ti oy ta ora liꞌe, ta sventa smantal ti Diose ti chapanbil scꞌoplal ti ta xlaj ta cꞌoqꞌue. Ti cꞌocꞌ taje, jaꞌ o ta xchicꞌ ti cꞌalal yorail ti chapanele, ti cꞌalal jaꞌ o xlaj scꞌoplalic ti chopol cristianoetique.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Jaꞌ jech xtoc, Quermanotac, mu me xachꞌay ta avoꞌntonic, ti jun cꞌacꞌale coꞌol sꞌelan jmil jabil ta xaꞌi ti Cajvaltique. Ti jmil jabil xtoque coꞌol sꞌelan jun cꞌacꞌal ta xaꞌi.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ti jech ti mu to ta xtal ti Cajvaltique, mu yuꞌunuc ta sjalijes ti yaloj ti ta xchaꞌsut talele jech chac cꞌu chaꞌal ta snopic ti jlome. Yuꞌun ta slequil yoꞌnton smalaoj ti acꞌo sjelta yoꞌnton scotolique. Yuꞌun mu scꞌan mi junuc ta xbat ta chꞌayel.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Pero ti scꞌacꞌalil ti ta xtal ti Cajvaltique, mu jnaꞌtic. Jaꞌ to noꞌox xcaꞌitic ti liꞌ xa onoꞌox oye jech chac cꞌu chaꞌal junuc jꞌelecꞌ ti ta xtal ta acꞌobaltique. Jech o xal un, ti vinajele, mu noꞌox albajuc ta xacꞌ xiꞌelal ti xvoꞌoꞌet xa ta sac chꞌay batele. Scotol ti cꞌusitic ti oy ta vinajele ta xlilij ta cꞌocꞌ. Jaꞌ jech xtoc ti banomile ta xichꞌ chiqꞌuel ta cꞌocꞌ schiꞌuc scotol ti cꞌusitic oy yuꞌune.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Yuꞌun ti jech ta xlaj scotol taje, jaꞌ yuꞌun un, junuc avoꞌntonic cuxianic, acꞌo abaic ta tunel yuꞌun ti Diose.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Junuc avoꞌntonic malaic ti scꞌacꞌalil ti ta xtal ti Diose. Lecuc ti cꞌusi ta xapasique yoꞌ jech ta xtal ta ora. Ti jech cꞌacꞌal taje, jech ti vinajele ta xlilij ta cꞌocꞌ. Jaꞌ jech xtoc ti cꞌusitic oye ta xꞌunij ta leb cꞌocꞌ.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Yan ti voꞌotique ta jmalatic ti achꞌ vinajele, ti achꞌ banomile, ti yaloj onoꞌox Dios ti ta xaqꞌue, ti bu jaꞌ lec tucꞌ scotole.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Jech o xal un, Quermanotac, ti jech to ta xamalaic taje, aqꞌuic persa ti jun avoꞌntonique, yoꞌ jech muꞌyuc amulic ta xvul staoxuc ti Diose.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Ti Cajvaltique ta scꞌan ti ta xijcolotique. Jech o xal un, mu me xachꞌay ta avoꞌntonic ti ta slequil yoꞌnton tey to smalaoje. Yuꞌun jaꞌ onoꞌox jech laj stsꞌibaboxuc ti quermanotic Pabloe, jaꞌ ti cꞌu sꞌelan iꞌacꞌbat sbijil yuꞌun ti Diose.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Yuꞌun jech onoꞌox laj yalboxuc avaꞌiic ta scotol scarta, acꞌo mi oy bu jlom ti vocol ta aꞌyibel ti smelole. Ti buchꞌutic muꞌyuc sbijilique, ti muꞌyuc lec xchꞌunojique, ta syanijesbeic smelol jech chac cꞌu chaꞌal ti oy bu ta syanijesbeic smelol ti jlom chꞌul cꞌope. Jech o xal un, ta xacꞌ sba ta chꞌayel stuquic.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Jech o xal un, Quermanotac, ti jech laj avaꞌiic ti jech laj avichꞌic albel taje, jech o xal un, bijanic me, yoꞌ jech mu xalajic ta loꞌlael yuꞌun ti buchꞌutic chopolique, yoꞌ jech mu xavictaic comel ti bu lec oyoxuque.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Pero jaꞌ lec, ojtiquinic lec ti Cajvaltic Jcoltavanej Jesucristoe. Jaꞌ jech xtoc, chꞌianic ta sventa ti scꞌuxul yoꞌntone. Ichꞌbiluc ta muc ti Cajvaltic Jesucristo avi tana liꞌe. Jechuc o sbatel osil. Jechuc.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.