2 Coríntios 10

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vuꞌun Pabloun. Ta yutsil yoꞌnton, ta scꞌuxul yoꞌnton Cristo, ta jcꞌanboxuc vocol ta atojolic. Yuꞌun oy bu ta xavalic ti cꞌalal tey oyun ta atojolique, ti lequil vinic ta jpas jbae, pero cꞌalal oyun ta nome, ta xavalic ti cajal ta xcaꞌi jbae.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Yuꞌun ti cꞌalal chbat jqꞌueloxuque, ta jcꞌanboxuc vocol ti mu xasujicun ti cajal ti que ti ta xcacꞌ jba ta stojol ti buchꞌutic ta xiyalbun ti stalel noꞌox cristiano ti cꞌusi ta jpase. Yuꞌun chapalun xa tey ta jvaꞌan jba ta stojolic.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Melel, cristianouncutic noꞌox. Pero ti letovajel cuꞌuncutique, mu jechuc ta jpascutic jech chac cꞌu chaꞌal ta spasic ti cristianoetic liꞌ ta sba banomile.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Yuꞌun ti jpojobbailcutique, mu liꞌuc liquem ta sba banomile. Yuꞌun jaꞌ smucꞌul stsatsal ti Diose, yoꞌ jech ta jlilin loqꞌuel yajcronta ti Diose.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Jech o xal un, tey ta jtsalbecutic sbijilic ti buchꞌu cajal ta xaꞌi sbaique, ti buchꞌu stoyoj sbaic ti mu xaqꞌuic ta ojtiquinel ti Diose. Scotol sbijil ti cristianoetique, ta jtsalcutic yoꞌ jech xuꞌ ta xchꞌunic ti cꞌusi ta xal ti Cristoe.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Ti mi jꞌechꞌel ta xacꞌanic pasel ta mantal yuꞌun ti Cristoe, jchapanoj xa jbacutic chtal cacꞌbecutic castigo ti buchꞌu toyobbaique.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Ti buchꞌu tey oye, jaꞌ noꞌox ta xaqꞌuelic ti lec ti ye stiꞌe. Mi oy buchꞌu ta xal ti uninbil yuꞌun ti Cristo yaloje, acꞌo me stucꞌulan ec ti coꞌol yuꞌununcutic ti Cristoe.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Melel, oy bu ta xjelav jutuc ti que yuꞌun ti cabtele, pero mu xiqꞌuexav. Yuꞌun jaꞌ laj yacꞌbun cabtel ti Cajvaltique, yoꞌ jech ta xachꞌiic batel ta sventa ti Cajvaltique, maꞌuc ta jsoquesoxuc.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Mu xanopic ti jaꞌ noꞌox ta jcꞌan ta jsibtasoxuc ta jcartae.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Yuꞌun oy jlom ta xalic ti toj tsots ti cꞌusi ta xcalcutic ta jcartacutique, ti persa chꞌunbile. Ti cꞌalal tey vaꞌalune, ta xalic ti muꞌyuc quipe, ti toj altic cꞌu sꞌelan ta xicꞌopoje.
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Pero ti buchꞌu jech ta xal taje, ti cajal ti que jtiꞌ ti cꞌalal nom oyun ti ta jtsꞌiba ti jcartae, acꞌo me snop lec ti jech onoꞌox ti que ti cꞌalal tey ta xicꞌot ta atojolique.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Ti vuꞌuncutique ta xixiꞌcutic ta svinajesel ti jcꞌoplal jtuccutic jech chac cꞌu chaꞌal ta spasic ti buchꞌutic ti lec ta svinajes ti scꞌoplal stuquique. Mi jaꞌuc ta jcaꞌn ta jbis jbacutic ta stojolic. Ti buchꞌu jech ta sbis sba ta stojol yan, ti ta svinajes ti scꞌoplal stuque, toj bolat ti jech ta spase.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Mu xuꞌ ta jtoy jbacutic schiꞌuc ti bu maꞌuc jventacutique. Ti Diose ta xiyacꞌbun quilcutic batel ti cabtelcutique ti bu ta xiꞌabtejcutique. Jech o xal un, jaꞌ stuc laj yacꞌ ye yoꞌ jech livulcutic ta atojolic liꞌ ta Corintoe.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Ti manchucuc tey laj yacꞌbun cabtelcutic ta atojolic ti Diose, muꞌyuc jventainojoxuc ti jechuque. Pero ti jech baꞌyel tey licꞌotcutic ta atojolic ta yalel ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti Cristoe, jech o xal un, vuꞌun jventainojoxuc.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Maꞌuc ta jtoy jba schiꞌuc yabtel yan ti laj xa spase, ti coꞌol xa sꞌelan ti jaꞌ cabtel yilele. Jaꞌ noꞌox ta jcꞌancutic ti acꞌo achꞌunic más ti Cajvaltique, yoꞌ jech xuꞌ ta xiꞌabtejcutic batel más tey ta atojolic. Pero jaꞌ noꞌox ti bu icꞌbiluncutic batel yuꞌun ti Diose.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Tsꞌacal to un, xuꞌ chba calcutic ti lequil achꞌ cꞌop ta stojol ti buchꞌutic mu to yaꞌbinojic ti liꞌ xjelav to batel ta atojolique. Jech o xal un, mu ta jbis ta cuꞌun yabtel yan ti buchꞌu laj xa sliquese.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Mi oy buchꞌu toyobba ta xaꞌi sbae, acꞌo yacꞌ ta toyesel scꞌoplal ti Cajvaltique.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ti buchꞌu lec scꞌoplal ta xbate, maꞌuc ti buchꞌu ta xacꞌ sba ta ichꞌel ta mucꞌ ti stuque. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ti buchꞌu lec ta xꞌalbat scꞌoplal yuꞌun ti Cajvaltique.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.