1 Tessalonicenses 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Avi tana liꞌ une, Quermanotac, ta sventa ti Cajvaltic Jesuse ta jcꞌanboxuc vocol jech chac cꞌu chaꞌal liꞌe. Jech chac cꞌu chaꞌal laj cacꞌ avilic yoꞌ jech lec xayilic ti Diose, jechuc me xapasic o batel.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ti voꞌoxuque xanaꞌic lec scotol ti cꞌu sꞌelan laj jchanubtasoxuc ta sventa ti Cajvaltic Jesuse.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose ti ta xapasique, jaꞌ ti junuc avoꞌntonic tunanic yuꞌune. Mu me buchꞌu xmulivaj avuꞌunic.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Ti jujunoxuque, nopic lec ti cꞌu sꞌelan ta xacuxiic ta xachiꞌinic ti avajnilique, ti ichꞌbiluc ta muqꞌue, ti lecuc batuc avuꞌunique.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Mu xavacꞌbe aba avocolic yuꞌun ti chopol scꞌupijel avoꞌntonique jech chac cꞌu chaꞌal ta spasic ti cristianoetic ti buchꞌutic mu xojtiquinic ti Diose.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Mu me buchꞌu sbaj ti cꞌop taje ti jech ta xacꞌbe svocol ti yermanoe. Yuꞌun ti mi jech ta spasique, ta xꞌacꞌbatic tsots castigo yuꞌun ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal calojboxuc avaꞌiique.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Yuꞌun ti Diose jaꞌ laj yicꞌotic ta spasel ti cꞌusi leque. Maꞌuc laj yicꞌotic ta spasel ti cꞌusi chopole.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Jaꞌ yuꞌun un, ti buchꞌu ta sbaj ti chanubtasel taje, maꞌuc ta sbajbe scꞌop jun vinic. Yuꞌun jaꞌ ta sbajbe scꞌop ti Dios ti Buchꞌu laj yacꞌbotic ti Chꞌul Espíritue yoꞌ jech lecubtasbilotic yuꞌun.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Ti jech cꞌux ta xavaꞌi abaic ti jech avermano abaiique, mu xa persauc ta jtsꞌibaboxuc talel. Yuꞌun laj xa yacꞌboxuc anaꞌic stuc ti Diose ti cꞌu sꞌelan cꞌux ta xavaꞌi abaique.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Yuꞌun jech onoꞌox ta xapasic ta stojol ti quermanotic ti nacalic ta Macedonia banomile. Pero ta jcꞌanboxuc vocol, Quermanotac, ti acꞌo epajuc más ti scꞌuxul avoꞌntonique.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Aqꞌuic persa ti junuc avoꞌnton cuxianique. Jaꞌ noꞌox me oꞌntoninic ta spasel ti avabtelic jech chac cꞌu chaꞌal calojboxuc onoꞌoxe.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Jech me xapasic yoꞌ lec xaꞌilatic yuꞌun ti yan cristianoetique, yoꞌ jech oy cꞌusi xꞌayan avuꞌunic.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Quermanotac, ta jcꞌan ti ta xanaꞌic ti cꞌusi ta xcꞌot ta pasel ta stojol ti quermanotic ti chamemic xae, yoꞌ jech mu xavat avoꞌntonic jech chac cꞌu chaꞌal ti yan cristianoetic ti muꞌyuc spatobil yoꞌntonique.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Yuꞌun jchꞌunojtic ti icham ichaꞌcuxi ti Jesuse. Jaꞌ jech jchꞌunojtic xtoc ti cꞌalal ta xchaꞌsut tal ti Jesuse, ti ta xchaꞌcuxesat yuꞌun Dios ti buchꞌutic xchꞌunojic ti ichamique.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Jech ta xcalboxuc avaꞌiic, yuꞌun jech onoꞌox yaloj comel ti Cajvaltique. Mi cuxulotic to ta xvul staotic ti Cajvaltic ti ta xchaꞌsut talele, mu voꞌcoticuc baꞌyel ta xijelavotic batel yuꞌunic ti buchꞌutic chamemic xae.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Yuꞌun jaꞌ stuc ti Cajvaltic ta xyal talel ta vinajele, ti tsots yip ti scꞌopojele. Tsots ta xꞌavan ti banquilal ángele. Ta xcaꞌitic xtoc yoqꞌues ti Diose. Jech ti buchꞌutic xchꞌunojic ti Cajvaltic ti cꞌalal ichamique, jaꞌ baꞌyel ta xchaꞌcuxiic.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Tsꞌacal to un, ti voꞌotic ti cuxulotic toe, jmoj ta xijbat schiꞌuc ta snupel ta ba toc ti Cajvaltique. Tey chba jchiꞌintic o sbatel osil ti Cajvaltique.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Jech o xal un, ti voꞌoxuque patbo aba avoꞌntonic ta jujun tal yuꞌun ti vaꞌi sꞌelan laj calboxuque.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.