1 Timóteo 4
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC
1 Jamal ta xal ti Chꞌul Espíritue ti cꞌalal slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale, oy jlom ta xchiꞌbaj ta xchꞌunel ti Cajvaltique. Yuꞌun tey chbat stsꞌacliic jloꞌlavanej jchanubtasvanejetic ti ta xchanubtasvan ti cꞌusi iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti pucuje.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Yuꞌun tey ta stsꞌetan schiquinic ta yaꞌyiel scꞌop ti jutcꞌop cristianoetic ti ta spacꞌta sbaique. Yuꞌun coꞌol xa sꞌelan cꞌaqꞌuem xa ta cꞌacꞌal taqꞌuin ti sjol yoꞌntonique. Mu xa xaꞌiic tijbel ti yoꞌntonique.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ti jutcꞌop cristianoetic taje ta xalic ti mu xuꞌ xijnupune. Jaꞌ jech xtoc ta xalic ti mu scotoluc stacꞌ lajesel ti veꞌliletique, acꞌo mi pasbil onoꞌox yuꞌun Dios ti veꞌliletique ti xuꞌ ta slajesic ti jchꞌunolajeletic ti xojtiquinic ti melele, ti ta xalbeic vocol ti Dios ti cꞌalal ta slajesique.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Yuꞌun scotol ti cꞌusi spasoj ti Diose, lec onoꞌox. Altic ta jbajtic. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ta scꞌan ti colaval xcutic ti Dios cꞌalal ta jlajestique.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Yuꞌun yaloj ti Dios ti lec scotole. Jech o xal un, colaval, xcutic ti cꞌalal ta jlajestique.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ti mi jech ta xachanubtas ti jchꞌunolajeletic taje, ta melel umbi, jaꞌ jun lequil jtunelot yuꞌun ti Jesucristoe. Jaꞌ jech xtoc yacal ta xamalqꞌuin aba, ta xatsatsubtas avoꞌnton yuꞌun ti scꞌop Dios ti jchꞌunojtique, schiꞌuc staoj yav achꞌunoj ti cꞌusi lec lachanubtasate.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Mu xatsꞌet-chiquinta ta yaꞌyiel ti voꞌne loꞌiletic ti sventa banomil noꞌoxe, ti altic ta aꞌyiele. Jaꞌ lec, acꞌo persa yoꞌ xuꞌ ta xapas ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ti buchꞌu ta xchan yip ta anilajele, ta xtun yuꞌun jutuc. Yan ti buchꞌu ta xacꞌ persa ta snopilanel ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose, jaꞌ toj jtunel ta scotol. Ta xtun yuꞌunic ti jech liꞌ to cuxulique. Ta xtun yuꞌunic ti bu ta xcuxiic o sbatel osile.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Melel ti cꞌop taje. Jechuc acꞌo xchꞌunic scotolic.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Jech o xal un, jaꞌ stu ti ta xijꞌabtejotique, ti ta jtsꞌictic ti ilbajinele. Yuꞌun tey jpatoj coꞌntontic ta stojol ti cuxul Diose, ti jaꞌ Jcoltavanej yuꞌun scotol ti cristianoetique. Pero jaꞌ más to Jcoltavanej yuꞌun ti buchꞌu xchꞌunojique.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Jaꞌ yuꞌun un, ti jech laj calbot avaꞌi taje, jaꞌ me jech xaval, jaꞌ me jech xachanubtasvan.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Acꞌo iluc ta stojol ti jchꞌunolajeletique ti lec xacꞌopoje, ti tucꞌ ta xapase, ti jun avoꞌnton achꞌunoj ti Diose, ti cꞌux ta xavaꞌi ti jchꞌunolajeletique, ti lec ta qꞌuelel ti acuxlejale. Ti mi jech ta xavacꞌ iluque, manchuc mi queremot to, pero mu xuꞌ xasbajic ti jchꞌunolajeletique.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Cꞌalal mu to ta xicꞌote, jech ti voꞌote, jaꞌ me abtelano ta sqꞌuelel ti scꞌop Dios ta stojol ti jchꞌunolajeletique. Tsatsubtasbo yoꞌntonic ti quermanotique. Chanubtaso me.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Tunan me yuꞌun ti avabtele. Yuꞌun jaꞌ abijil ti laꞌacꞌbat yuꞌun ti Diose ti cꞌalal laj scajan scꞌobic ta ajol ti ancianoetic yuꞌun ti jchꞌunolajeletique. Yuꞌun jech iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Jaꞌuc me batuc o avoꞌnton schiꞌuc ti vaꞌi sꞌelan laj calbote, yoꞌ jech ta xilic scotolic ti lec ta xbat avuꞌune.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Jaꞌ yuꞌun un, ichꞌo me aba ta cꞌacꞌal. Bijan me ti cꞌusi ta xachanubtasvane. Junuc me avoꞌnton yuꞌun scotol. Ti mi jech ta xapase, ta xacol. Jaꞌ jech xtoc ta xcolic ti buchꞌutic ta xaꞌiic ti acꞌope.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.