1 Timóteo 4
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ACF
1 Jamal ta xal ti Chꞌul Espíritue ti cꞌalal slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale, oy jlom ta xchiꞌbaj ta xchꞌunel ti Cajvaltique. Yuꞌun tey chbat stsꞌacliic jloꞌlavanej jchanubtasvanejetic ti ta xchanubtasvan ti cꞌusi iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti pucuje.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Yuꞌun tey ta stsꞌetan schiquinic ta yaꞌyiel scꞌop ti jutcꞌop cristianoetic ti ta spacꞌta sbaique. Yuꞌun coꞌol xa sꞌelan cꞌaqꞌuem xa ta cꞌacꞌal taqꞌuin ti sjol yoꞌntonique. Mu xa xaꞌiic tijbel ti yoꞌntonique.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Ti jutcꞌop cristianoetic taje ta xalic ti mu xuꞌ xijnupune. Jaꞌ jech xtoc ta xalic ti mu scotoluc stacꞌ lajesel ti veꞌliletique, acꞌo mi pasbil onoꞌox yuꞌun Dios ti veꞌliletique ti xuꞌ ta slajesic ti jchꞌunolajeletic ti xojtiquinic ti melele, ti ta xalbeic vocol ti Dios ti cꞌalal ta slajesique.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Yuꞌun scotol ti cꞌusi spasoj ti Diose, lec onoꞌox. Altic ta jbajtic. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ta scꞌan ti colaval xcutic ti Dios cꞌalal ta jlajestique.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Yuꞌun yaloj ti Dios ti lec scotole. Jech o xal un, colaval, xcutic ti cꞌalal ta jlajestique.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Ti mi jech ta xachanubtas ti jchꞌunolajeletic taje, ta melel umbi, jaꞌ jun lequil jtunelot yuꞌun ti Jesucristoe. Jaꞌ jech xtoc yacal ta xamalqꞌuin aba, ta xatsatsubtas avoꞌnton yuꞌun ti scꞌop Dios ti jchꞌunojtique, schiꞌuc staoj yav achꞌunoj ti cꞌusi lec lachanubtasate.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Mu xatsꞌet-chiquinta ta yaꞌyiel ti voꞌne loꞌiletic ti sventa banomil noꞌoxe, ti altic ta aꞌyiele. Jaꞌ lec, acꞌo persa yoꞌ xuꞌ ta xapas ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Ti buchꞌu ta xchan yip ta anilajele, ta xtun yuꞌun jutuc. Yan ti buchꞌu ta xacꞌ persa ta snopilanel ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose, jaꞌ toj jtunel ta scotol. Ta xtun yuꞌunic ti jech liꞌ to cuxulique. Ta xtun yuꞌunic ti bu ta xcuxiic o sbatel osile.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Melel ti cꞌop taje. Jechuc acꞌo xchꞌunic scotolic.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Jech o xal un, jaꞌ stu ti ta xijꞌabtejotique, ti ta jtsꞌictic ti ilbajinele. Yuꞌun tey jpatoj coꞌntontic ta stojol ti cuxul Diose, ti jaꞌ Jcoltavanej yuꞌun scotol ti cristianoetique. Pero jaꞌ más to Jcoltavanej yuꞌun ti buchꞌu xchꞌunojique.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Jaꞌ yuꞌun un, ti jech laj calbot avaꞌi taje, jaꞌ me jech xaval, jaꞌ me jech xachanubtasvan.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Acꞌo iluc ta stojol ti jchꞌunolajeletique ti lec xacꞌopoje, ti tucꞌ ta xapase, ti jun avoꞌnton achꞌunoj ti Diose, ti cꞌux ta xavaꞌi ti jchꞌunolajeletique, ti lec ta qꞌuelel ti acuxlejale. Ti mi jech ta xavacꞌ iluque, manchuc mi queremot to, pero mu xuꞌ xasbajic ti jchꞌunolajeletique.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Cꞌalal mu to ta xicꞌote, jech ti voꞌote, jaꞌ me abtelano ta sqꞌuelel ti scꞌop Dios ta stojol ti jchꞌunolajeletique. Tsatsubtasbo yoꞌntonic ti quermanotique. Chanubtaso me.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Tunan me yuꞌun ti avabtele. Yuꞌun jaꞌ abijil ti laꞌacꞌbat yuꞌun ti Diose ti cꞌalal laj scajan scꞌobic ta ajol ti ancianoetic yuꞌun ti jchꞌunolajeletique. Yuꞌun jech iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Jaꞌuc me batuc o avoꞌnton schiꞌuc ti vaꞌi sꞌelan laj calbote, yoꞌ jech ta xilic scotolic ti lec ta xbat avuꞌune.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Jaꞌ yuꞌun un, ichꞌo me aba ta cꞌacꞌal. Bijan me ti cꞌusi ta xachanubtasvane. Junuc me avoꞌnton yuꞌun scotol. Ti mi jech ta xapase, ta xacol. Jaꞌ jech xtoc ta xcolic ti buchꞌutic ta xaꞌiic ti acꞌope.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.