1 Timóteo 1

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vuꞌun Pabloun, yajcholcꞌopun ti Jesucristoe. Pasbilun ta mantal yuꞌun ti Jcoltavanej Dios cuꞌuntique schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, ti jaꞌ spatobil coꞌntontique.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ta jtsꞌibabot talel ti jcarta liꞌe, Timoteo, ti batsꞌi jnichꞌonot ta sventa ti laj achꞌun ti scꞌop Cajvaltic ti laj calbote. Ta jcꞌan ti acꞌo yacꞌbot bendición ti Jtotic Diose schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe. Acꞌo xcꞌuxubinot. Acꞌo yacꞌbot jun avoꞌnton.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ti cꞌalal ta xa xibat ta Macedoniae, laj jcꞌanbot vocol ti ta xacom liꞌ ta jteclum Efesoe, yoꞌ jech ta xapajtsan ti buchꞌutic jaꞌ noꞌox ta snopben stuquic ti cꞌusi ta xchanubtasvanique.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Albo yaꞌiic ti mu me stsꞌetan schiqꞌuinic ta yaꞌyiel ti mu xlaj ta alel scꞌoplal yuꞌun ti smucꞌtot syayaique. Yuꞌun taje, jaꞌ noꞌox ta sliques cꞌop. Muꞌyuc cꞌusi bal o. Yuꞌun maꞌuc ta scoltaotic ta xchꞌunel ti Cajvaltique ti cꞌalal jech ta scꞌan ti Dios ti ta jchꞌuntique.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Ti jech ta xcal ti mantal taje, jaꞌ ta jcꞌan ti acꞌo cꞌux ta xcaꞌi jbatic ta jujun tale. Yuꞌun ti mi cꞌux ta xcaꞌi jbatique, tey ta xvinaj o ti tucꞌ ti coꞌntontique, ti oy slequilal ti jol coꞌntonique, ti jun coꞌntontic jchꞌunojtic ti Cajvaltique.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Yuꞌun oy jlom laj xa xchꞌayic ta yoꞌntonic ti jech taje. Jaꞌ yuꞌun un, tey xa ichꞌayic ta be ta scoj ti ta stsacolan sbaic ta cꞌop ti muꞌyuc smelole.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Ti stuquique sbisoj sbaic ta jchanubtasvanejetic yuꞌun ti mantale. Pero mi jaꞌuc ta xaꞌibeic smelol ti cꞌusi ta xalique acꞌo mi sjunul yoꞌntonic ta xchanubtasvanic yuꞌun ti mantale.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Jnaꞌtic ti oy stu ti mantale. Pero jaꞌ noꞌox mi jnaꞌtic ti bu ta xtune.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Ta scꞌan ta jnaꞌtic lec ti maꞌuc ta xichꞌic mantal ti buchꞌutic lec onoꞌox ta spasique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ta xichꞌic mantal ti buchꞌutic jsaꞌletoetique, ti jbajmantaletique, ti buchꞌutic muꞌyuc schꞌulelique, ti jsaꞌmuliletique, ti buchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ ti Diose, ti buchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ ti cꞌusi chꞌunbile, ti buchꞌutic ta smil ti stot smeꞌique, ti jmilvanejetique.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Ta xichꞌic mantal ti buchꞌutic ta xmulivajique, ti buchꞌutic ta stsac sbaic ti coꞌol viniquetique, ti buchꞌutic ta xchꞌayvanique, ti jutcꞌopetique, ti jutbil ta svaꞌanic ta rextigo ti Diose. Jaꞌ jech xtoc ta xichꞌic mantal ti buchꞌutic mu xcoꞌolaj schiꞌuc ti lequil achꞌ cꞌop ti cꞌusitic ta spasique.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Ti vaꞌi sꞌelan ta xcale, yuꞌun jaꞌ coꞌol schiꞌuc ti chꞌul colebal achꞌ cꞌope, ti jaꞌ laj yacꞌbun jbain ta yalel ti chꞌul Diose.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Coliyalbun ti Cajvaltic Jesucristoe ti jech laj yacꞌbun quip ta yabtelanel taje. Yuꞌun laj yilun ti jun coꞌntone. Jech o xal un, laj yicꞌun ta yajtunel.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Acꞌo mi laj jchopol-cꞌopta ta voꞌnee, acꞌo mi laj quilbajin, acꞌo mi laj jsaꞌbe smul, pero qꞌuel avil cꞌu sꞌelan laj spasbun ti Diose. Laj xcꞌuxubinun. Yuꞌun maꞌuc to ox jchꞌunolajelun. Jech o xal un, mu laj jnaꞌ ti cꞌusi laj jpase.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Toj echꞌem smucꞌul ti bendición laj yacꞌbun ti Cajvaltique. Yuꞌun laj scoltaun ta xchꞌunel ti stuque, ti jech oy ti scꞌuxul coꞌntone, ti jaꞌ ta jtatic ti jech oyotic ta stojol ti Cristo Jesuse.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Ti Cristo Jesuse ital liꞌ ta sba banomile yoꞌ jech tal scolta ti jsaꞌmuliletique. Ti jech taje, jaꞌ melel. Jech o xal un, acꞌo xchꞌunic scotolic. Yuꞌun ti vuꞌune banquilal jsaꞌmulilun to ox. Jaꞌ mu sta ti yane.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Ti jech taje, jech o xal un, laj xcꞌuxubinun ti Diose, yoꞌ jech ta xvinaj ta jtojol ti vuꞌun banquilal jsaꞌmulilune, ti ta sjunul yoꞌnton laj stsꞌicbun jmul ti Jesucristoe. Ti jech taj une, jaꞌ svinajeb ti xuꞌ jech ta staic scuxlejalic sbatel osil ti buchꞌutic ta xchꞌunique.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Jech o xal un, laꞌ cacꞌtic ta ichꞌel ta mucꞌ, laꞌ calbetic yutsilal slequilal ti Ajvalil sbatel osile, ti mu xchame, ti mu xvinaj ta qꞌuelele, ti jaꞌ noꞌox Dios stuc ti jelavem ti sbijile. Jechuc.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Nichꞌon Timoteo, jech ta xcalbot avaꞌi liꞌe. Sujo aba ta spasel ti avabtele jech chac cꞌu chaꞌal laj yalic onoꞌox acꞌoplal ti quermanotic ti jech iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose. Vuꞌuc avuꞌun ti avabtele ta sventa ti achꞌunoj ti Cajvaltique, ta sventa ti oy slequilal ajol avoꞌntone.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Yuꞌun oy jlom ti muꞌyuc laj yaqꞌuic ta venta ti cꞌusi acꞌbat snaꞌic yuꞌun ti sjol yoꞌntonique. Jech o xal un, ichꞌayic ta be ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltique.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Yuꞌun jaꞌ jech icꞌot ta stojolic ti Himeneoe schiꞌuc ti Alejandroe. Ti vuꞌune laj cacꞌ ta scꞌob ti pucuje, yoꞌ jech ta xchanic ti mu ta xchopol-cꞌoptaic ti Diose.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.