1 Pedro 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ti Cristoe laj yichꞌ svocol ti sbecꞌtale. Jech o xal ti voꞌoxuc eque ta scꞌan ti junuc me avoꞌntonic ti cꞌalal ta xavichꞌ avocolique. Yuꞌun ti buchꞌu laj xa yichꞌ svocol ti sbecꞌtale, laj xa yicta ti mulile.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Yuꞌun ti cꞌu sjalil ta xacuxiic liꞌe, jaꞌ xa noꞌox pasic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose. Maꞌuc xavacꞌbe abaic ti cꞌusi ta scꞌan ti avoꞌntonique.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Yuꞌun ep laj xa apasolan talel ti cꞌusi chopole jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic mu xojtiquinic ti Diose. Ti voꞌoxuc ta voꞌnee laj avacꞌbe abaic ti cꞌusi chopole, ti cꞌusi ta scꞌan avoꞌntonic noꞌoxe, ti yacubele, ti xavochlajetic ta spasel ti qꞌuine, ti mu bisbiluc layacubique, ti laj avichꞌic ta mucꞌ ti cꞌusi meltsanbil ta cꞌabale ti cꞌalal mu stacꞌ ichꞌel ta muqꞌue.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Jech o xal ti stuquique labal ta xaꞌiic ti mu xa bu ta xachiꞌinic ta spasel ti cꞌusi chopol ta spasique. Jech o xal un, chopol ta xcꞌopojic ta atojolic.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Pero ti stuquique ta onoꞌox xꞌichꞌbat yeic yuꞌun ti Buchꞌu xchapanoj xa sba ta xchapanel ti buchꞌu cuxajtic toe schiꞌuc ti buchꞌu chamemic xae.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Yuꞌun ti buchꞌu chamemique laj yichꞌic albel yaꞌiic ti lequil achꞌ cꞌope, yoꞌ jech ti schꞌulelique xuꞌ ta xcuxiic jech chac cꞌu chaꞌal cuxul ti Diose, manchuc mi laj xa yichꞌic chapanel liꞌ ta sba banomil jech chac cꞌu chaꞌal scotol ti cristianoetique.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Poꞌot xa sta yorail ta xlaj scotol ti cꞌusitic oye. Jech o xal ti voꞌoxuque bijanic me ti cꞌusi ta xapasique, yoꞌ jech xuꞌ avuꞌunic ta xataic ta cꞌoponel ti Dios ta melele.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Maꞌuc noꞌox jech yepal taje. Jaꞌ tsots scꞌoplal ti oyuc me ep scꞌuxul avoꞌntonic ta jujun tale. Yuꞌun ti buchꞌu oy scꞌuxul yoꞌntone, oy ep perdón yuꞌun.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ti jujunoxuque ichꞌic me ta mucꞌ ti buchꞌutic ta xasvuꞌlanoxuque. Mu me vocoluc ta xavaꞌiic.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Ti jujunoxuque tunanic me yuꞌun ti yane, jaꞌ ti cꞌu sꞌelan acꞌbil ti abijilic yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech lequil jꞌabteloxuc yuꞌun ti Diose ta sventa ti jech yalel toyol yacꞌojboxuc ti abijilique.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Mi oy buchꞌu ta xcꞌopoje, coꞌoluc me schiꞌuc ti scꞌop Diose. Jaꞌ jech xtoc mi oy buchꞌu ta xacꞌ sba ta tunele, acꞌo spas ta sjunul yip ti acꞌbil yuꞌun ti Diose. Scotol ti cꞌusi ta spasique, jaꞌuc me yichꞌel ta mucꞌ ti Dios ta sventa ti Jesucristoe. Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose. Acꞌo spas mantal sbatel osil. Jechuc.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Quermanotac, ti cꞌuxoxuc ta coꞌntone, mu me chꞌayaluc xcꞌot avoꞌntonic yuꞌun ti tsots lajeltsael ti ta xtal ta atojolique.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Yuꞌun ta scꞌan ti xamuyubajic noꞌox ti jech ta xavichꞌ avocolic jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti Cristoe, yoꞌ jech ti voꞌoxuc eque xamuyubajic xa ti cꞌalal ta xavilic ti jun yutsil ta xtale.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Mi ta sventa Cristo ta xavichꞌic chopol-cꞌoptaele, xamuyubajic noꞌox. Yuꞌun ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose tey ta xcux yoꞌnton ta atojolic. Yan ti stuquique chopol ta xcꞌopojic ta stojol. Pero ti voꞌoxuque ta xavichꞌic ta mucꞌ.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Mi oy bu ta xavichꞌ avocolique, mu me jaꞌuc ta scoj ti milvaneje, ti elecꞌale, ti chopol cꞌusi ta xapasique, ti ta xaticꞌ abaic ti bu mu aventaicuque.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Yan mi oy buchꞌu ta xichꞌ svocol ta sventa ti jech sbiinoj jchꞌunolajele, mu me xqꞌuexav yuꞌun. Colaval, Dios, acꞌo yutic ti Diose.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Yuꞌun sta xa yorail ti lic svocolic ti ta xichꞌic tsitsel ti yalab snichꞌnabtac ti Diose. Ti mi jech lic xa quichꞌtic tsitsel ti voꞌotique, ¿cꞌu to van sꞌelan ta xcꞌot ta stojolic ti buchꞌutic mu xchꞌunbeic ti scꞌop Diose?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Mi ta to xichꞌ svocolic yoꞌ jech ta xcolic ti buchꞌutic lequique, ¿cꞌu to onoꞌox sꞌelan ta xcꞌot ta stojolic un chaꞌe ti buchꞌutic chopolique, ti jsaꞌmuliletique?
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Jech o xal un, mi tscꞌan Dios ti ta xquichꞌtic ti vocole, cꞌuc chaꞌluc staojuc yav coꞌntontic ta spasel ti cꞌusi leque. Mu me xijchibaj. Cacꞌbetic ta scꞌob Dios ti jchꞌuleltic ti jaꞌ pasbil yuꞌune, yuꞌun jaꞌ tucꞌ yoꞌnton ti Diose.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.