1 Pedro 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ti Cristoe laj yichꞌ svocol ti sbecꞌtale. Jech o xal ti voꞌoxuc eque ta scꞌan ti junuc me avoꞌntonic ti cꞌalal ta xavichꞌ avocolique. Yuꞌun ti buchꞌu laj xa yichꞌ svocol ti sbecꞌtale, laj xa yicta ti mulile.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Yuꞌun ti cꞌu sjalil ta xacuxiic liꞌe, jaꞌ xa noꞌox pasic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose. Maꞌuc xavacꞌbe abaic ti cꞌusi ta scꞌan ti avoꞌntonique.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Yuꞌun ep laj xa apasolan talel ti cꞌusi chopole jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic mu xojtiquinic ti Diose. Ti voꞌoxuc ta voꞌnee laj avacꞌbe abaic ti cꞌusi chopole, ti cꞌusi ta scꞌan avoꞌntonic noꞌoxe, ti yacubele, ti xavochlajetic ta spasel ti qꞌuine, ti mu bisbiluc layacubique, ti laj avichꞌic ta mucꞌ ti cꞌusi meltsanbil ta cꞌabale ti cꞌalal mu stacꞌ ichꞌel ta muqꞌue.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Jech o xal ti stuquique labal ta xaꞌiic ti mu xa bu ta xachiꞌinic ta spasel ti cꞌusi chopol ta spasique. Jech o xal un, chopol ta xcꞌopojic ta atojolic.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Pero ti stuquique ta onoꞌox xꞌichꞌbat yeic yuꞌun ti Buchꞌu xchapanoj xa sba ta xchapanel ti buchꞌu cuxajtic toe schiꞌuc ti buchꞌu chamemic xae.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Yuꞌun ti buchꞌu chamemique laj yichꞌic albel yaꞌiic ti lequil achꞌ cꞌope, yoꞌ jech ti schꞌulelique xuꞌ ta xcuxiic jech chac cꞌu chaꞌal cuxul ti Diose, manchuc mi laj xa yichꞌic chapanel liꞌ ta sba banomil jech chac cꞌu chaꞌal scotol ti cristianoetique.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Poꞌot xa sta yorail ta xlaj scotol ti cꞌusitic oye. Jech o xal ti voꞌoxuque bijanic me ti cꞌusi ta xapasique, yoꞌ jech xuꞌ avuꞌunic ta xataic ta cꞌoponel ti Dios ta melele.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Maꞌuc noꞌox jech yepal taje. Jaꞌ tsots scꞌoplal ti oyuc me ep scꞌuxul avoꞌntonic ta jujun tale. Yuꞌun ti buchꞌu oy scꞌuxul yoꞌntone, oy ep perdón yuꞌun.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Ti jujunoxuque ichꞌic me ta mucꞌ ti buchꞌutic ta xasvuꞌlanoxuque. Mu me vocoluc ta xavaꞌiic.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Ti jujunoxuque tunanic me yuꞌun ti yane, jaꞌ ti cꞌu sꞌelan acꞌbil ti abijilic yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech lequil jꞌabteloxuc yuꞌun ti Diose ta sventa ti jech yalel toyol yacꞌojboxuc ti abijilique.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Mi oy buchꞌu ta xcꞌopoje, coꞌoluc me schiꞌuc ti scꞌop Diose. Jaꞌ jech xtoc mi oy buchꞌu ta xacꞌ sba ta tunele, acꞌo spas ta sjunul yip ti acꞌbil yuꞌun ti Diose. Scotol ti cꞌusi ta spasique, jaꞌuc me yichꞌel ta mucꞌ ti Dios ta sventa ti Jesucristoe. Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose. Acꞌo spas mantal sbatel osil. Jechuc.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Quermanotac, ti cꞌuxoxuc ta coꞌntone, mu me chꞌayaluc xcꞌot avoꞌntonic yuꞌun ti tsots lajeltsael ti ta xtal ta atojolique.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Yuꞌun ta scꞌan ti xamuyubajic noꞌox ti jech ta xavichꞌ avocolic jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti Cristoe, yoꞌ jech ti voꞌoxuc eque xamuyubajic xa ti cꞌalal ta xavilic ti jun yutsil ta xtale.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Mi ta sventa Cristo ta xavichꞌic chopol-cꞌoptaele, xamuyubajic noꞌox. Yuꞌun ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose tey ta xcux yoꞌnton ta atojolic. Yan ti stuquique chopol ta xcꞌopojic ta stojol. Pero ti voꞌoxuque ta xavichꞌic ta mucꞌ.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Mi oy bu ta xavichꞌ avocolique, mu me jaꞌuc ta scoj ti milvaneje, ti elecꞌale, ti chopol cꞌusi ta xapasique, ti ta xaticꞌ abaic ti bu mu aventaicuque.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Yan mi oy buchꞌu ta xichꞌ svocol ta sventa ti jech sbiinoj jchꞌunolajele, mu me xqꞌuexav yuꞌun. Colaval, Dios, acꞌo yutic ti Diose.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Yuꞌun sta xa yorail ti lic svocolic ti ta xichꞌic tsitsel ti yalab snichꞌnabtac ti Diose. Ti mi jech lic xa quichꞌtic tsitsel ti voꞌotique, ¿cꞌu to van sꞌelan ta xcꞌot ta stojolic ti buchꞌutic mu xchꞌunbeic ti scꞌop Diose?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Mi ta to xichꞌ svocolic yoꞌ jech ta xcolic ti buchꞌutic lequique, ¿cꞌu to onoꞌox sꞌelan ta xcꞌot ta stojolic un chaꞌe ti buchꞌutic chopolique, ti jsaꞌmuliletique?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Jech o xal un, mi tscꞌan Dios ti ta xquichꞌtic ti vocole, cꞌuc chaꞌluc staojuc yav coꞌntontic ta spasel ti cꞌusi leque. Mu me xijchibaj. Cacꞌbetic ta scꞌob Dios ti jchꞌuleltic ti jaꞌ pasbil yuꞌune, yuꞌun jaꞌ tucꞌ yoꞌnton ti Diose.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.