1 Pedro 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ti Cristoe laj yichꞌ svocol ti sbecꞌtale. Jech o xal ti voꞌoxuc eque ta scꞌan ti junuc me avoꞌntonic ti cꞌalal ta xavichꞌ avocolique. Yuꞌun ti buchꞌu laj xa yichꞌ svocol ti sbecꞌtale, laj xa yicta ti mulile.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Yuꞌun ti cꞌu sjalil ta xacuxiic liꞌe, jaꞌ xa noꞌox pasic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose. Maꞌuc xavacꞌbe abaic ti cꞌusi ta scꞌan ti avoꞌntonique.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Yuꞌun ep laj xa apasolan talel ti cꞌusi chopole jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic mu xojtiquinic ti Diose. Ti voꞌoxuc ta voꞌnee laj avacꞌbe abaic ti cꞌusi chopole, ti cꞌusi ta scꞌan avoꞌntonic noꞌoxe, ti yacubele, ti xavochlajetic ta spasel ti qꞌuine, ti mu bisbiluc layacubique, ti laj avichꞌic ta mucꞌ ti cꞌusi meltsanbil ta cꞌabale ti cꞌalal mu stacꞌ ichꞌel ta muqꞌue.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Jech o xal ti stuquique labal ta xaꞌiic ti mu xa bu ta xachiꞌinic ta spasel ti cꞌusi chopol ta spasique. Jech o xal un, chopol ta xcꞌopojic ta atojolic.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Pero ti stuquique ta onoꞌox xꞌichꞌbat yeic yuꞌun ti Buchꞌu xchapanoj xa sba ta xchapanel ti buchꞌu cuxajtic toe schiꞌuc ti buchꞌu chamemic xae.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Yuꞌun ti buchꞌu chamemique laj yichꞌic albel yaꞌiic ti lequil achꞌ cꞌope, yoꞌ jech ti schꞌulelique xuꞌ ta xcuxiic jech chac cꞌu chaꞌal cuxul ti Diose, manchuc mi laj xa yichꞌic chapanel liꞌ ta sba banomil jech chac cꞌu chaꞌal scotol ti cristianoetique.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Poꞌot xa sta yorail ta xlaj scotol ti cꞌusitic oye. Jech o xal ti voꞌoxuque bijanic me ti cꞌusi ta xapasique, yoꞌ jech xuꞌ avuꞌunic ta xataic ta cꞌoponel ti Dios ta melele.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Maꞌuc noꞌox jech yepal taje. Jaꞌ tsots scꞌoplal ti oyuc me ep scꞌuxul avoꞌntonic ta jujun tale. Yuꞌun ti buchꞌu oy scꞌuxul yoꞌntone, oy ep perdón yuꞌun.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Ti jujunoxuque ichꞌic me ta mucꞌ ti buchꞌutic ta xasvuꞌlanoxuque. Mu me vocoluc ta xavaꞌiic.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Ti jujunoxuque tunanic me yuꞌun ti yane, jaꞌ ti cꞌu sꞌelan acꞌbil ti abijilic yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech lequil jꞌabteloxuc yuꞌun ti Diose ta sventa ti jech yalel toyol yacꞌojboxuc ti abijilique.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Mi oy buchꞌu ta xcꞌopoje, coꞌoluc me schiꞌuc ti scꞌop Diose. Jaꞌ jech xtoc mi oy buchꞌu ta xacꞌ sba ta tunele, acꞌo spas ta sjunul yip ti acꞌbil yuꞌun ti Diose. Scotol ti cꞌusi ta spasique, jaꞌuc me yichꞌel ta mucꞌ ti Dios ta sventa ti Jesucristoe. Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose. Acꞌo spas mantal sbatel osil. Jechuc.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Quermanotac, ti cꞌuxoxuc ta coꞌntone, mu me chꞌayaluc xcꞌot avoꞌntonic yuꞌun ti tsots lajeltsael ti ta xtal ta atojolique.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Yuꞌun ta scꞌan ti xamuyubajic noꞌox ti jech ta xavichꞌ avocolic jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti Cristoe, yoꞌ jech ti voꞌoxuc eque xamuyubajic xa ti cꞌalal ta xavilic ti jun yutsil ta xtale.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Mi ta sventa Cristo ta xavichꞌic chopol-cꞌoptaele, xamuyubajic noꞌox. Yuꞌun ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose tey ta xcux yoꞌnton ta atojolic. Yan ti stuquique chopol ta xcꞌopojic ta stojol. Pero ti voꞌoxuque ta xavichꞌic ta mucꞌ.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Mi oy bu ta xavichꞌ avocolique, mu me jaꞌuc ta scoj ti milvaneje, ti elecꞌale, ti chopol cꞌusi ta xapasique, ti ta xaticꞌ abaic ti bu mu aventaicuque.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Yan mi oy buchꞌu ta xichꞌ svocol ta sventa ti jech sbiinoj jchꞌunolajele, mu me xqꞌuexav yuꞌun. Colaval, Dios, acꞌo yutic ti Diose.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Yuꞌun sta xa yorail ti lic svocolic ti ta xichꞌic tsitsel ti yalab snichꞌnabtac ti Diose. Ti mi jech lic xa quichꞌtic tsitsel ti voꞌotique, ¿cꞌu to van sꞌelan ta xcꞌot ta stojolic ti buchꞌutic mu xchꞌunbeic ti scꞌop Diose?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Mi ta to xichꞌ svocolic yoꞌ jech ta xcolic ti buchꞌutic lequique, ¿cꞌu to onoꞌox sꞌelan ta xcꞌot ta stojolic un chaꞌe ti buchꞌutic chopolique, ti jsaꞌmuliletique?
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Jech o xal un, mi tscꞌan Dios ti ta xquichꞌtic ti vocole, cꞌuc chaꞌluc staojuc yav coꞌntontic ta spasel ti cꞌusi leque. Mu me xijchibaj. Cacꞌbetic ta scꞌob Dios ti jchꞌuleltic ti jaꞌ pasbil yuꞌune, yuꞌun jaꞌ tucꞌ yoꞌnton ti Diose.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.