1 Coríntios 6
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ
1 Cꞌalal oy acꞌopic schiꞌuc ti avermanoe, ¿cꞌu chaꞌal tey chba acꞌanic parte ta stojol ti juezetic ti maꞌuc jchiꞌiltic ta xchꞌunel ti Cristoe? ¿Cꞌu chaꞌal mu jaꞌuc xavacꞌ abaic ta chapanel ta stojol ti buchꞌutic xchꞌunojic ti Diose?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 ¿Mi mu xanaꞌic ti voꞌoxuque ti ta sta yorail ti ta xachapanic ti cristianoetique? Ti mi jech ta xachapanic ti cristianoetique, ¿mi yuꞌun jaꞌ mu xuꞌ avuꞌunic xchapanel ti cꞌusiuc noꞌox uni bicꞌtal cꞌopetique?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 ¿Mi mu xanaꞌic ti ta jchapantic xtoc ti ángeletique? Ti mi jeche, más to xuꞌ avuꞌunic ta xchapanel ti jutuc cꞌop liꞌ ta sba banomile.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Ti mi oy acꞌopic ti ta scꞌan chapanele, ¿cꞌu chaꞌal tey chba avacꞌ abaic ta chapanel ta stojol ti buchꞌutic altic ta xilic ti jchꞌunolajeletique?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Ti jech ta xacalboxuque, yoꞌ jech xaqꞌuexavic. ¿Mi yuꞌun muꞌyuc buchꞌu junucal avuꞌunic ti oy sbijil ta xchapanel ti yermanotaque?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Cꞌalal oy acꞌopic schiꞌuc ti yane, ¿mi yuꞌun jaꞌ tsots scꞌoplal chba acꞌanbeic parte ta stojol ti juezetic ti maꞌuc jchꞌunolajeletique?
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Ti jech ta xavacꞌ abaic ta chapanele, lachꞌayic ta be ta jꞌechꞌel. ¿Mi mu jaꞌuc lec xanaꞌ ti cuchuc avuꞌunic ti ilbajinele? ¿Mi mu jaꞌuc lec xanaꞌ ti acꞌo yelcꞌanoxuque?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Pero ti leꞌ une, muꞌyuc atuqꞌuilic ti cꞌusi ta xapasbe abaique. Yuꞌun avermano noꞌox abaic ti ta xavilbajin abaique, ti ta xavelcꞌan abaique.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Ti voꞌoxuque ¿mi yuꞌun mu xanaꞌic lec ti buchꞌutic toj chopolique, mu xꞌochic batel ti bu ta xventainvan ti Diose? Jech o xal un, bijanic me. Mu me xavacꞌ abaic ta loꞌlael. Yuꞌun ti buchꞌu ta xmulivaje, ti ta xrioxinic ti cꞌusi meltsanbil ta cꞌabale, ti ta stsac schiꞌil ta vinicale,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 ti ta xꞌelcꞌaje, ti ta xyuꞌnin ti maꞌuc yuꞌune, ti jyacubele, ti jloꞌiltavaneje, ti jloꞌlaej ta qꞌuine, scotol ti jech taje, mu xuꞌ ta xꞌochic batel ti bu ta xventainvan ti Diose.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Naꞌic me ti jech aꞌelanic to ox jlom ti voꞌoxuque. Avi tana un, pocbiloxuc xa, chꞌacbiloxuc xa ta yajtunel ti Diose. Laj xa ataic ti lec xaꞌilatic yuꞌun ti Dios ta sventa ti Cajvaltic Jesuse schiꞌuc ti Schꞌul Espíritu ti Dios cuꞌuntique.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Oy buchꞌutic ta xalic ti libreotic ta spasel ti cꞌusiuc noꞌox lec ta xcaꞌitique. Jech melel, xuꞌ ta jpastic scotol, pero mu scotoluc ti lec ti cꞌusi ta jtatic yuꞌune. Manchuc mi libreotic ta spasel ti cꞌusi lec ta xcaꞌitique, pero ti vuꞌune mu xcacꞌ jba ta mosovinel yuꞌun.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Melel, ti jveꞌeltique jaꞌ ta xtun yuꞌun ti jchꞌutique. Ti jchꞌutique jaꞌ yavil ti jveꞌeltique. Pero ti schibal taje ta xꞌechꞌ scꞌoplal yuꞌun ti Diose. Pero mu meleluc ti jaꞌ sventa mulivajel ti jbecꞌtaltique. Ti jbecꞌtaltique, jaꞌ yuꞌun ti Cajvaltique. Ti Cajvaltique, jaꞌ yuꞌun ti jbecꞌtaltique.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Jech chac cꞌu chaꞌal ichaꞌcuxesat yuꞌun Dios ti Cajvaltique, jaꞌ jech ta xischaꞌcuxesotic ti Dios ta sventa ti smucꞌul stsatsale.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 ¿Mi mu xanaꞌic ti abecꞌtalic jujunoxuque ti jaꞌ sbecꞌtalinoj ti Cristoe? ¿Mi yuꞌun xuꞌ ta xcacꞌbe xchiꞌin jmulivajel ants ti jbecꞌtal ti jaꞌ yuꞌun ti Cristoe? ¡Bu xata ti staqꞌue!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 ¿Mi yuꞌun mu xanaꞌic xtoc, ti jun vinic ti ta xchiꞌin ti jmulivajel antse ti jun sbecꞌtalic ta xcꞌotic ti schibalique? Jaꞌ jech ta xal xtoc ti scꞌop Diose: “Ti schibalique jun ta xcꞌotic”, xi.
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Cꞌalal mi oy buchꞌu ipasic xa ta jun schiꞌuc ti Cajvaltique, ti schibalique jun xa snopobil icꞌot yuꞌunic.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Jech o xal un, jꞌechꞌel comesic ti mulivajele. Yuꞌun ti mulivajele jaꞌ ta soques ta jꞌechꞌel ti jbecꞌtaltique. Cꞌusiuc noꞌox ti yan mulile, jaꞌ mu sta.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Mi mu xanaꞌic ti abecꞌtalique ti jaꞌ templo yuꞌun ti Chꞌul Espíritu ti laj yacꞌboxuc ti Diose? Jech ti Chꞌul Espíritue nacal ta atojolic. Jech o xal un, mu avuꞌunuc aba atuquic.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Yuꞌun ti Diose, toyol atojolic laj smanoxuc. Jech o xal un, aqꞌuic ta ichꞌel ta mucꞌ ti Dios yuꞌun ti abecꞌtalique schiꞌuc ti achꞌulelique. Ti schibal taje, jaꞌ yuꞌun ti Diose.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.