Tiago 4

tyx (TYX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kunu-ako mimbaŋana miikafa ŋa kara li be? Kunu-ako bikyini biikafa? Ka oli mu nzala a obagha yi mbi yi aakadzwana munsa manyuru ma be o?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Be liikasa nzala a obagha, lo ka liikabagha o. Mu nkooro a sughu li mukolo li be, be liikadzwa ya be liilwulu mu ebaa, be ka likughu obagha bi liikasughu be mukolo o. Be liikasa mimbaŋana ya bikyini, lo be ka liikabagha o, mu kuulu be ka liikaluomo o.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Kala ti be liikaluomo ya be ka liikabagha o, mu kuulu be liikaluomo bubi, ya mu bitsimi bii okuhu bisee bi be.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Be ba liikabvughu mbughu ya bakala bwunu we balumu ba banganda, ka lisoolo o ti dzyi li nsie lili mbele a Nzaami? Munde wu dzyi okala ndughu a nsie nde li mutaara a Nzaami.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Be bu litsimi ti ku obwunu Bisono bi Nzaami biikalyele ti: «Nzaami li a ebaa kii mpini mu Mufulu wu atwulu nde mu bihi?»
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Lo bwehe ba aakagwa nde bubvulu bunene, mu kuulu Bisono bi Nzaami biikalyele ti:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Mu obo liikasa litumu li Nzaami ya liikabihi dyabulu, ya nde sa abara la ya be.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Liyabehene ya Nzaami ya nde sa ayabehene ya be. Be banga-a-masumu, liswagha myaã mi be, ya be banga-a-mikolo myele, litsehebe mikolo mi be.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Likihi kimini li be, lilaha pfiili, lilili. Nyaã osebe o be okighiri pfiili ya esee e be ekighiri minyoõ!
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Likala ba bakughulu ŋa nkulu a Mfumu nsompiri nde akuhubu be.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Bandughu ba me mu kana, ka likakuhu be a be o. Wu aakuhu ndughu mu kana bwunu we lamana nde, nde li mu okakuhu mikyene ya li mu okalamana mye. Lo kala ti we li mu okalamana mikyene, we ka li mbwuru wu aakasalala mye o, lo we li nsughu-a-lamana.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Yini a mumõ aakagwa mikyene ya nde li nsughu-a-lamana, munde wu kughu obvwuhu ya odzwa. We, we nande li mu okala nsughu-a-lamana a nganda-mbwuru?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Kundaa be ba liikalyele ti: «Etsughu kii lolo bwunu we mbala, bihi sa ligye ku bvulu li mfu-nga-empele, bihi sa likala oko mvulu mumõ, bihi sa lita-nkaala, bihi sa libagha ndaana»,
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 lo be ka lisoolo bu ookala laama li be mu etsughu kii mbala o, mu kuulu be lili libwii, lo liikapala mu mana matala ya ŋa nseele liikadzimini!
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Be lifaana okalyele ti: «Kala Mfumu dzyi, bihi sa lilaama ya sa lisa bu ya bu.»
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Lo mu bu, be liikasa mutwunu mu ligwagha li be. Mutwunu wu obo li wu mubi.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Mu obo kala ti mbwuru soolo osa bubwe ya ka si obo o, nde lisumu asi.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.