Tiago 4

tyx (TYX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kunu-ako mimbaŋana miikafa ŋa kara li be? Kunu-ako bikyini biikafa? Ka oli mu nzala a obagha yi mbi yi aakadzwana munsa manyuru ma be o?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Be liikasa nzala a obagha, lo ka liikabagha o. Mu nkooro a sughu li mukolo li be, be liikadzwa ya be liilwulu mu ebaa, be ka likughu obagha bi liikasughu be mukolo o. Be liikasa mimbaŋana ya bikyini, lo be ka liikabagha o, mu kuulu be ka liikaluomo o.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Kala ti be liikaluomo ya be ka liikabagha o, mu kuulu be liikaluomo bubi, ya mu bitsimi bii okuhu bisee bi be.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Be ba liikabvughu mbughu ya bakala bwunu we balumu ba banganda, ka lisoolo o ti dzyi li nsie lili mbele a Nzaami? Munde wu dzyi okala ndughu a nsie nde li mutaara a Nzaami.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Be bu litsimi ti ku obwunu Bisono bi Nzaami biikalyele ti: «Nzaami li a ebaa kii mpini mu Mufulu wu atwulu nde mu bihi?»
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Lo bwehe ba aakagwa nde bubvulu bunene, mu kuulu Bisono bi Nzaami biikalyele ti:
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Mu obo liikasa litumu li Nzaami ya liikabihi dyabulu, ya nde sa abara la ya be.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Liyabehene ya Nzaami ya nde sa ayabehene ya be. Be banga-a-masumu, liswagha myaã mi be, ya be banga-a-mikolo myele, litsehebe mikolo mi be.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Likihi kimini li be, lilaha pfiili, lilili. Nyaã osebe o be okighiri pfiili ya esee e be ekighiri minyoõ!
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Likala ba bakughulu ŋa nkulu a Mfumu nsompiri nde akuhubu be.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Bandughu ba me mu kana, ka likakuhu be a be o. Wu aakuhu ndughu mu kana bwunu we lamana nde, nde li mu okakuhu mikyene ya li mu okalamana mye. Lo kala ti we li mu okalamana mikyene, we ka li mbwuru wu aakasalala mye o, lo we li nsughu-a-lamana.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Yini a mumõ aakagwa mikyene ya nde li nsughu-a-lamana, munde wu kughu obvwuhu ya odzwa. We, we nande li mu okala nsughu-a-lamana a nganda-mbwuru?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Kundaa be ba liikalyele ti: «Etsughu kii lolo bwunu we mbala, bihi sa ligye ku bvulu li mfu-nga-empele, bihi sa likala oko mvulu mumõ, bihi sa lita-nkaala, bihi sa libagha ndaana»,
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 lo be ka lisoolo bu ookala laama li be mu etsughu kii mbala o, mu kuulu be lili libwii, lo liikapala mu mana matala ya ŋa nseele liikadzimini!
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Be lifaana okalyele ti: «Kala Mfumu dzyi, bihi sa lilaama ya sa lisa bu ya bu.»
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Lo mu bu, be liikasa mutwunu mu ligwagha li be. Mutwunu wu obo li wu mubi.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Mu obo kala ti mbwuru soolo osa bubwe ya ka si obo o, nde lisumu asi.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.