Tiago 2
tyx (TYX) vs BKJ
1 Bandughu ba me mu kana, be ba lili a kana mu Mfumu a bihi Yiisu-Kriste wu li a nsia, ka likakala a munsuolo a bidzili o.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 Kala ti baara buolo bayasomo munsa emvuŋunu e be, mumõ ya mulwu wu a oore ŋa mulyeme a nde ya binkuru bibi ntala, wu muke muwele ya li a binkuru bibi mubviini,
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 ya be likaghala kundaa mbwuru wu aalaha binkuru bibi ntala ya lilyele kundaa nde ndiri: «We bwa-nsini ŋa ebini kii budziri ki», ya be lilyele kundaa muwele ti: «We temene ŋa», bwunu we «bwa-nsini ŋa nsie ŋa aakantwulu me myili ŋa».
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 Be ka lili mu okasa munsuolo a bidzili o, ya be ka lili bansughu-a-lamana ba baakatsimi bubi o?
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Bandughu ba me mu kana baba mukolo, ligyughu! Ka oli Nzaami aasuolo babo ba bali bawele ŋa mihi mi baara ba nsie mu osa bo bisini mu kana ya ba bagwolo pfa li Emfumu ki ásiini a nde babo ba baakadzyi nde o?
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 Ya be, be liikatsaala muwele. Lo, ka oli bisini biikamwehẽ be kimini ya biikabiri be ku mambala ma miyala o?
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 Ka oli boho si baakatsua nkwumu yi mbwe yi ógwi be Nzaami o?
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 Mu engaŋma, kala be liikasalala mikyene mi empu, ti bu ookalyele Bisono ti: «Dzyi nganda-mbwuru ti bu dzyi we nyuru a we», be liikasa bubwe.
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Lo kala ti be liikasa munsuolo a bidzili, be liikasa lisumu, ya Mukyene li mu okafwunu be ti be liikatsumunu mangili.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 Mu kuulu, munde wu aakakebe Mikyene myehene, kala ti tsala litumu limõ, nde sa abagha ebili mu Mikyene myehene.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Mu kuulu, munde wu aalyele ti: «Ka bvughu mbughu ya mukala bwunu we mulumu a nganda-mbwuru o», me ndehe si aalyele ti: «Ka dzwa mbwuru o». Mu obo, kala ti we ka bvughu mbughu ya mukala bwunu we mulumu a nganda-mbwuru o, lo we dzwa mbwuru, we Mikyene tsumunu.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 Liikabili ya liikakala a bigyighili ti anga baara ba akala baalamana bwunu a bu oli mikyene mi miikagwa bunya-nyaã.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Mu kuulu, mu matala ma ookalamana Nzaami baara, nde ka aakamono nyiĩ a babo ba baagwene okamono banganda nyiĩ o. Lo mbwuru nga-a-nyiĩ a babake, Nzaami ka aakagwa nde ebili o.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Bandughu ba me mu kana, ndaana ma kundaa munde wu aakalyele ti nde li a kana, lo nde ka li a bigyighili o? Kana lii obo likughu obvwuhu nde?
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 Kala ti ndughu mu kana gwene a bi-olaha ya bi-odza bibi nswe etsughu,
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 ya kala ti mumõ mu be lyele nde ti: «Gye mu edzuunu! Laha binkuru bibi mpie, ya dza gyughuru!» Lo nde nde bilogho bi bali a bo nzala a bye ogwa we, bunu mbimbiili oyo yiikala a ndaana?
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 Bumõ si mu kana, kala ti lo ka lili a bigyighili o, lo kana lili lomo li likpi.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Mbwuru mumõ kughu olyele ti: «We li a kana, me ndi a bigyighili!» Lo me mbvuhulu kundaa nde ti: «Suo me kana li we li ligwene a bigyighili. Ya me, me sa nsuo we mu bigyighili bi me ti me ndi a kana.»
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 We aakasa kana ti Nzaami li yini a mumõ? We aakasa bubwe: Mifulu mi mibi miikasa kana oboho si, ya miikateghere mu nzalamweẽ.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 We wu gwene a mayele! Soolo ti kana li ligwene a bigyighili ka lili a mupfunu o.
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 Ka oli mu nkooro a bigyighili bi nde o, Abarahame taara a bihi, bámono ti nde mbwuru wu bunsumu, bu ágwi mwana a nde Idzake ŋa ebini ki baakatsughu mikaba?
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 We aamono! Kana li nde líkasala emõ ya bigyighili bi nde, ya mu nkooro a bigyighili bi nde, kana li nde líto mukughu.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 Obo bu okeele Bisono bi Nzaami: «Abarahame ási kana mu Nzaami, ya Nzaami ágwolo nde ti anga mbwuru wu bunsumu mu nkooro a kana li nde», ya báti nde ti ndughu a Nzaami.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Be lili mu omono ti mbwuru ka li wu bunsumu yini a mu kana o, lo mu bigyighili si.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 Rahabe, mukaha nga-a-enkwunu, ka mu nkooro a bigyighili bi nde bámono ti nde li wu bunsumu, bu ábwana bantumu ba Isarayele, ya ábaha bo bagye mu nzili nkimi o?
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 Mu obo, bwunu a bu oli nyuru yigwene a mufulu yili yi a kpi, bumõ si kana li ligwene a bigyighili lili li likpi.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.