Hebreus 5
tyx (TYX) vs NVI
1 Nswe mukwuru a bangaa ba Nzaami baakasuolo nde ŋa kara li baara ya baakatwulu nde mu osalala Nzaami mu ndaana a baara. Esala e nde me mu okagwa bikaba ya mikaba mu nkooro a masumu.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Nde kughu obaghala babo ba bagwene osoolo ya ba baakagwuŋumu, buulu nde ndeme si li mbwuru.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Ya mu obo, nde faana ogwa mikaba mu nkooro a masumu ma ndeme ya mama baara.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Mbwuru mu endeme ka kughu olyele o ti nde mukwuru a bangaa ba Nzaami, nsia oyo baakagyagha yo mu mbili a Nzaami, ti anga bu ógyagha yo Aarõ.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Bwunu obo si Kriste ndeme ka ágwolo nsia yi okala mukwuru a bangaa ba Nzaami o, nde ágyagha yo kundaa munde wu áalyele nde ti:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Ti bwunu a bu ookalyele ndagha yinke yi:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Me nde wuulu mu bumweẽ bu nde ŋa nsie, áasamana ya áapele mu bingubu ya mansaŋa munde wu áakughu obvwuhu nde mu lipfu, ya nde ábagha mvuru mu nkooro a bintamana bi nde.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Ngu okala ti nde áli Mwana a Nzaami, nde ágyighi bintamana mu myehene mi mímwehẽ nde mpara.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Ya Nzaami ási nde akala mu kughu ya akala munde wu aakagwa obvwughu kuu mibvu ya mibvu kundaa baara bwohono ba ba bali a bintamana mu nde.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Mu kuulu Nzaami ályele ti nde mukwuru a bangaa ba Nzaami ti bu oli Melekisedeke.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mu ndagha oyo, bihi lili a mandagha malagha ma liilyele, lo mambaala ma mo mali mpara, mu kuulu be ayi lili ya maleme mu obaghala mandagha.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Nkini be áyi baluo, lo be ofirikasagha ti mbwuru mukimi aluo be mandagha ma Nzaami, mama nkara ebaana. Be tee sonali nkini mu okaŋma mabiene, lo ka bi-odza bi bikubu o?
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Nswe munde wu li nkini mu okaŋma mabiene ka kughu osa lisobo mu mandagha mama nsumu o, mu kuulu nde li nkini mwana wu a ŋa nzeeme.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Lo bi-odza bi bikubu bili bibi bakwuru, mu nsa-nsala a bo, bo bágyihini ya básoolo osa lisobo ŋa kara a mandagha ma mabwe ya ma mabi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.