Hebreus 5

tyx (TYX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nswe mukwuru a bangaa ba Nzaami baakasuolo nde ŋa kara li baara ya baakatwulu nde mu osalala Nzaami mu ndaana a baara. Esala e nde me mu okagwa bikaba ya mikaba mu nkooro a masumu.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Nde kughu obaghala babo ba bagwene osoolo ya ba baakagwuŋumu, buulu nde ndeme si li mbwuru.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ya mu obo, nde faana ogwa mikaba mu nkooro a masumu ma ndeme ya mama baara.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Mbwuru mu endeme ka kughu olyele o ti nde mukwuru a bangaa ba Nzaami, nsia oyo baakagyagha yo mu mbili a Nzaami, ti anga bu ógyagha yo Aarõ.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Bwunu obo si Kriste ndeme ka ágwolo nsia yi okala mukwuru a bangaa ba Nzaami o, nde ágyagha yo kundaa munde wu áalyele nde ti:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Ti bwunu a bu ookalyele ndagha yinke yi:
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Me nde wuulu mu bumweẽ bu nde ŋa nsie, áasamana ya áapele mu bingubu ya mansaŋa munde wu áakughu obvwuhu nde mu lipfu, ya nde ábagha mvuru mu nkooro a bintamana bi nde.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Ngu okala ti nde áli Mwana a Nzaami, nde ágyighi bintamana mu myehene mi mímwehẽ nde mpara.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Ya Nzaami ási nde akala mu kughu ya akala munde wu aakagwa obvwughu kuu mibvu ya mibvu kundaa baara bwohono ba ba bali a bintamana mu nde.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Mu kuulu Nzaami ályele ti nde mukwuru a bangaa ba Nzaami ti bu oli Melekisedeke.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mu ndagha oyo, bihi lili a mandagha malagha ma liilyele, lo mambaala ma mo mali mpara, mu kuulu be ayi lili ya maleme mu obaghala mandagha.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Nkini be áyi baluo, lo be ofirikasagha ti mbwuru mukimi aluo be mandagha ma Nzaami, mama nkara ebaana. Be tee sonali nkini mu okaŋma mabiene, lo ka bi-odza bi bikubu o?
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Nswe munde wu li nkini mu okaŋma mabiene ka kughu osa lisobo mu mandagha mama nsumu o, mu kuulu nde li nkini mwana wu a ŋa nzeeme.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Lo bi-odza bi bikubu bili bibi bakwuru, mu nsa-nsala a bo, bo bágyihini ya básoolo osa lisobo ŋa kara a mandagha ma mabwe ya ma mabi.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.