Filipenses 3

tyx (TYX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mu matala ma, bandughu ba me mu kana, liikakala mu esee mu Mfumu. Kundaa me ka yili ndagha yi a mpara o, mu ofirisono be mandagha ma ánswama osono me be. Obo obvulu bubwe kundaa be.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Liikasa mayele mu bambwa, liikasa mayele mu basala ba babi, liikasa mayele mu ba básomo nzo a mbaa yi a mpya.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Mu kuulu ba básomo nzo a mbaa yi a ngaŋma me bihi, ba liikasamana Nzaami mu Mufulu, ba liikasuo mutwunu a bihi mu Yiisu-Kriste, bihi ka liikasa kana mu bihi bameme o.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Mu ogyighili otala me ndi a bwuu mu okasa kana mu meme. Kala ti mbwuru mukimi aakatsimi osa kana mu ndeme, lo asoolo ti me mvulu nde ku olagha.
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 Me, básohobo me nzo a mbaa mu etsughu kii mpuomo, me ndi mu etswumu kii Isarayele, mu dzumu li Benzamẽ, mu-Eebere wu báburu kundaa ba-Eebere. Mu mi mitala osalala Mikyene, me ndi mu-Faridzyẽ.
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 Me aandi a mbaa mu bipfu bi ba-Dzwife, me áakamwehẽ libwunu li Nzaami kimini, mu mi mitala bunsumu bu Mikyene, me ka ándi a mi bakughu osyeme me o.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Ankoho bilogho byehene bi ákamono me ti bíli ndaana kundaa me, me ndi mu omono bye ti bilogho bibi bwunu mu nkooro a Kriste.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 Lo me aamono si ti bye byehene bili bilogho bibi bwunu, ŋa nkulu a busini bu bubvulu bunene: Busini bubo ngu osoolo Kriste Yiisu, Mfumu a me. Mu nkooro a nde, me áampfihili byehene bi ándi a bye, ya me ndi mu otala bye ti anga yala, mpaala me mbagha Kriste,
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 ya me nkala emõ ya nde. Ka oli mu bunsumu bubu meme o, bu bufi mu mikyene, lo bufi mu kana mu Kriste, bunsumu bu bufi kundaa Nzaami ya bu busiŋi mu kana.
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Bu ndzyi me mu matala ma, me osoolo Kriste, nde, ya lileene li osighili o nde mu lipfu, ya okala bumõ mu mpara a nde, mu ofaana ti nde mu lipfu li nde,
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 mpaala me ndeene osighili ŋa kara li ba bákpi, kala okughu okala.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Ka litsimi o ti me aandughulu mu byehene bibye bwunu we ti me ayi ndi mukughu, lo me ndi mu okabara ntyini mpaala me ndughulu byehene bibye, mu kuulu Yiisu-Kriste ndeme áyi akwara me.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Bandughu ba me mu kana, me meme ka nkughu otsimi ti me ayi aandughulu o. Lo ndagha mõ me ndi mu okasa: Okadzimini mandagha mwohono ma máluru, ya me ndi mu okasa mukama mpaala me ndughulu mu mandagha ma mali ku nkulu.
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 Mu obo, me ndi mu obara ntyini, tee ku aandughulu me mu mbili yi a ku yulu yi óti bihi Nzaami mu Yiisu-Kriste.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Bihi bwohono ba lili baara baba mukughu mu enzaami, liikatsimi obo. Lo kala ti be lili mu eteese kii okatsimi bukimi, Nzaami sa asuo be yo.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Lo si okala ti ka bunu, ŋa ebini ki liiyato ki, litswe likadzyara mu nzili nga-mõ ti bu liisi mu oyato mu matala ma.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Bandughu ba me mu kana, be bwohono liikanama mi aangyighili me, liikagyighili otala ba baakadzyara mu efaana ki lili mu omono be mu bihi.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Ti bwunu a bu ákandyele me be mu matala nswe matala, ya mu matala maha si me ndi mu okalyele be kunsa elili ti, balagha bali mu okadzyara ti mitaara mi kuruwa li Kriste.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Masini ma bo me opfighili, nzaami a bo me mila mi bo, ya bali mu omono esee mu mi mifaana ogwa bo bupfuru. Bo baala bitsimi yini a mu bibi nsie.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Lo bihi, bihi lili baara baba Emfumu ki mayulu, ku oofa Mfumu Yiisu-Kriste, Mubvwuhu wu lili mu okakebe bihi.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Nde wu akala aakirili nyuru a bihi yi minyoõ yikala ti bu oli nyuru a nde yi a nsia, mu lileene li lili mu ogwa nde muswa wu otwulu bilogho byehene kunsa litumu li nde.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.