Apocalipse 22

tyx (TYX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngye-yulu ásuo me nzala a madza ma maakagwa bumweẽ. Madza máli matsyeme ti anga bipehe bi mambwara ya mákapala mu likubu li Nzaami ya lili Mwana a endoomo.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Ŋa kara li munsagha a bvulu wu munene ya mu mikogho mi nzala minsa myele, óli a muti wu bumweẽ wu aakaburu bimburu mbala kwumu ya yuolo (12), nswe ngoono mbala mõ. Bakasalala matsyiri ma nde mu okadzuhu baara ba mansie mwohono.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Ka ofirikala a epwolo o. Likubu li Nzaami ya lili Mwana a endoomo sa likala munsa bvulu, ya basala ba nde sa bakasamana nde.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Bo sa bamono edzili e nde ya sa basono nkwumu a nde ŋa yulu a mambwi ma bo.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Ka ofirikala a mpyibi o, baara ka bafirikala a nzala a otsyeme o, ngu okala otsyeme kuu mwindi, ngu okala otsyeme kuu tala. Mu kuulu, me Mfumu Nzaami akala aatwulu bo kunsa otsyeme ya bo sa batumu mu mibvu ya mibvu.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Ngye-yulu ályele kundaa me ti: «Mandagha ma mali ma bakughu osa kana ya mama ngaŋma. Mfumu, Nzaami wu aakagwa kundaa mibighili mandagha ma bafaana olyele, nde aagweghe ngye-yulu a nde mu osuo kundaa basala ba nde, mandagha ma mafaana ogya edzi-dzighi.
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Edzi-dzighi me ndi mu ogya. Esee kundaa munde wu aakakebe mandagha ma libighi ma mali mu mukaana wu!»
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Ngu me Dzã áangyughu ya áamono mandagha ma. Me bu ngyughu ya bu mono mo, me áambwi ŋa myili mi ngye-yulu wu áasuo me mo, mu osamana nde.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 Lo nde ályele kundaa me ti: «Ka sa obo o! Me ndi yini a musala ti anga we ti anga bandughu mu kana ba we mibighili, ti anga babo ba baakakebe mandagha ma mukaana wu. Samana Nzaami!»
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ya ngye-yulu ályele me ti: «Ka sweghe mandagha ma libighi ma mukaana wu o, mu kuulu matala maabehene.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Nyaã munde wu gwene a bunsumu afirikala wu gwene a bunsumu, nyaã munde wu li a mubviini afirigyogho mubviini, nyaã munde wu li nsumu afirigyili mandagha mama bunsumu, ya nyaã wu li wu a ngili, afirikala wu a ngili!»
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Yiisu ályele: «Mono, edzi-dzighi me ndi mu ogya. Ya me ndi mu oyagwa mufuru kundaa nswe mbwuru mbwuru, ti bwunu a bu oli bigyighili bi nde.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Me ngu Alafa ya Omenga, Wu-a-nsomo ya Wu masini, Ebaana ya masini.»
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 «Esee kundaa babo ba baakaswagha binkuru bi bo, mu osomo mu bvulu mu miŋma mi lo ya mpaala babagha muswa mu odza bimburu bi muti wu bumweẽ.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Bambwa, banga-a-emfiri, banga-a-enkwunu, ba baakadzwa baara, ba baakasamana banzaami baba mpya ya nswe munde wu aakadzyi ya wu aakasa mpya, sa bakala ku mbala!»
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 «Me Yiisu, aangweghe ngye-yulu a me mu oyasuo bumpughulu ba mu mi mitala Mabwunu ma Nzaami. Ngu me ndi musumunu wu a mu etagha ya mu musyi a dzumu li Dabvide, me ndi ti anga ŋomaŋomo wu aakasehene mu epala.»
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Mufulu ya mutughu wu baakie bali mu okalyele ti: «Gya!» Nyaã munde wu aagyughu alyele ndiri: «Gya!» Nyaã munde wu li a nyoro agya. Munde wu dzyi, agwolo madza mama bumweẽ gwene a oswumu.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Me Dzã ndi mpughulu kundaa nswe munde wu aagyughu mandagha ma libighi ma mukaana wu: «Kala ti mbwuru bwehe ndagha mu mo, Nzaami sa abwehe nde biwa bi baalyele munsa mukaana wu.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Kala ti mbwuru maha mandagha ma mali mu mukaana a libighi wu, Nzaami sa amaha kaba lili nde mu muti wu bumweẽ ya mu bvulu lili ngili li baasuo mu mukaana wu.»
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Munde wu aasuo bumpughulu mu mandagha ma lyele ti: «Eẽ, edzi-dzighi me ndi mu ogya!
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor ­Jesus.
21 Nyaã bwehe bu Mfumu Yiisu bukala ya be bwohono!
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.