Apocalipse 15
tyx (TYX) vs VC
1 Ŋa mbihi oŋo, me áamono mu yulu elyimi ekimi ki enene ya kii okiŋimi: Bangye-yulu nsaama bákwara biwa nsaama bibi masini. Mu kuulu, me mu bye nkehe a Nzaami yikeele.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Me áamono mubu wu áakasehene ti anga bipehe bi mambwara, bi bábvughu ya mbaa. Babo ba bálughulu mvulu ŋa nkulu a nyama, ŋa nkulu a efaana e nde ya ŋa mutala a nkwumu a nde. Bo bátemene ŋa yulu a mubu wu áakasehene ti anga bipehe bi mambwara ya bákwara manguomo ma Nzaami.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Bo bákagyimi ekwumu e Moyidze, musala a Nzaami, ya ekwumu e Mwana a endoomo:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mfumu, nande aagwene ogwa nkwumu a we budziri,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ŋa mbihi oŋo, me áamono mu mayulu ebvulu kii bumpughulu ki eli ŋa ebini kii ngili enyaã.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Bangye-yulu nsaama ba bákwara biwa nsaama bápala mu ebini kii ngili. Bo bálaha binkuru bibi mu lino lili tse-tse li líkasehene, ya bákuru makee mama mu oore mu bitulu.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Mumõ mu bibuo bibi mweẽ bina ágwi bangye-yulu nsaama mandoŋo nsaama mama mu oore, ma málwulu mu nkehe a Nzaami wu li mweẽ mu mibvu ya mibvu.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ebini kii ngili élwulu mu lwuu, mu nkooro a nsia a Nzaami ya mu lileene li nde. Ya ka óli a mbwuru wu áakughu osomo munsa ebini kii ngili o tee mu matala ma oofa biwa nsaama bibi bangye-yulu nsaama.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.