Apocalipse 10
tyx (TYX) vs NTLH
1 Ŋa nseele, me áamono ngye-yulu mukimi wu a lileene wu áafi ku mayulu mu okayasughuru. Nde álaha edzi ti anga ekuru, nde áli a mungongolo ŋa yulu a mutswi a nde, edzili e nde ékasehene ti anga tala, ya myili mi nde míli ti anga makwii ma manene ma mali mu okalughulu mbaa.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Nde ákwara ŋa ekee e nde mukaana wu asala wu bádzubulu. Nde átwulu kwulu e nde kii babaghala ŋa yulu a mubu, ya kii bakaha ŋa yulu a nsie,
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 ya ákakehe engubu mu mpini ti anga bu ookagyama nkoho. Bu amana okehe engubu, bipama nsaama bíbili.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Ya bipama nsaama bu bimana obili, me áakaasono, lo me áangyughu likyi mu yulu li líkalyele ti: Kebe mansweghe ma óolyele we bipama nsaama ya ka sono mo o.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Oŋo ngye-yulu wu ámono me wu áatemene ŋa yulu a mubu ya ŋa yulu a nsie, áseene kwogho e nde kii babaghala ku yulu
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ya álaba mukihi mu nkwumu a munde wu li mweẽ mu mibvu ya mibvu, wu áagyighili yulu ya byehene bi bili mu lo, nsie ya byehene bi bili mu yo, mubu ya byehene bi bili mu nde, ndiri: Ka ofirikala a matala o!
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Lo matala ma akala oofulu ngye-yulu wu a nsaama mvulu-a-mvulu, mansweghe ma okuru Nzaami sa makeele, ti bwunu a bu oli nsia yi mbwe yi átwoho nde kundaa mibighili, basala ba nde.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Likyi li ángyughu me li lífi ku yulu, lífirilyele kundaa me ti: Yigwolo mukaana wu asala wu bádzubulu wu li ŋa kwogho e ngye-yulu wu aatemene ŋa yulu a mubu ya ŋa yulu a nsie.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Me áangyene kundaa ngye-yulu ya me áanduomo nde mukaana wu asala. Nde ályele kundaa me ti: Gwolo nde ya mini nde. Nde sa aluhu mila mi we mu nkala, lo mu muŋma a we, nde sa akala a ntyere ti anga nyuŋu.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Me áangwolo mukaana wu asala mu kwogho e ngye-yulu ya áamini nde. Munsa muŋma a me, nde áli a ntyere ti anga nyuŋu, lo me bu mana odza nde, mila mi me mílwulu mu nkala.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Mu obo, bályele kundaa me ti: We faana ofiribighili kundaa baara balagha, kundaa bikaana, kundaa mandiŋi ya kundaa mikogho.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.