2 Tessalonicenses 1

tyx (TYX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Me Poole, emõ ya Silibvĩ ya Timote, lisono mukaana wu kundaa libwunu li Nzaami li lili mu bvulu lili Tesalonike, libwunu li Nzaami Taara a bihi ya lili Mfumu Yiisu-Kriste:
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nyaã bwehe ya edzuunu bi bifi kundaa Nzaami Taara a bihi ya kundaa Mfumu Yiisu-Kriste bikala ya be!
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Bandughu ba me mu kana, mu nswe matala, bihi lifaana okabvurulu matuono kundaa Nzaami mu be. Oli bubwe kundaa bihi mu okasa obo, mu kuulu kana li be lili mu okakulu ku olagha, ya dzyi li lili a be bwohono bana ya babamo lili mu okapfini.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Me mu obo bihi lili a mutwunu mu okabili mu be mu mabwunu ma Nzaami, mu nkooro a mukama ya kana li be ŋa nkulu a bigyeele byehene ya kimini bi liikabwana a be.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Ekye me elyimi kii mumfwunu a Nzaami wu bunsumu, mpaala be likala baara baba mukughu mu Emfumu e Nzaami kiili, be lili mu okamono mpara mu kye.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Mu kuulu kala oli ngaŋma ti Nzaami li bunsumu, nde sa abvurulu mpara kundaa babo ba baakamwehẽ be mpara.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Mu matala ma oomoŋono Mfumu Yiisu, ŋa akala aafa nde ku yulu ya bangye-yulu ba nde baba lileene, Nzaami sa agwa be ogwumu, emõ ya bihi, be ba lili kunsa mpara.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Yiisu sa agya munsa mile mi mbaa, mu osyeme ba bagwene osoolo Nzaami ya ba bagwene a bintamana mu Nsia yi Mbwe yi a Mfumu a bihi Yiisu.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Masyeme ma ofaana obagha baara babo me obyihi kuu mibvu ya mibvu. Bo sa bakala la ya Mfumu ya nsia a mpini a nde.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Mandagha mamo sa makeele mu etsughu ki oogya Mfumu. Mu obo, bwohono ba bali baba ndaa nde sa bagwa nde nsia, bwohono ba baakasa kana sa bagwa nde masyighi. Behe si sa likala emõ ya bo, mu kuulu be liisi kana mu bumpughulu bu liisuo bihi be.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Me mu obo bihi liikasamana matala mwohono mu be, mu kuulu Nzaami a bihi aamono ti be lili baba mukughu mu mbili yi áti nde be, ya nde akuhu mu lileene li nde, bitsimi byehene bi bibwe ya bigyighili byehene bibi kana,
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 mpaala nkwumu a Mfumu a bihi Yiisu yikala a nsia mu be, ya be likala mu nde, ti bwunu a bu oli bwehe bu Nzaami a bihi ya Mfumu Yiisu-Kriste.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.