2 Coríntios 13

tyx (TYX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Li me sa lili tere li aagya me kundaa be. Ti bu básono: «Mu otsyiri nswe ndagha, bafaana ogyughu bampughulu buolo bwunu we batere.»
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Mu matala ma ándi me ya be mu sa lili gyolo, me ámaandyele yo, ya me firindyele yo lolo mu matala maala me ka ndi ya be o. Me firindyele kundaa ba bátswama osa masumu, bumõ si kundaa babake ti: Kala me yambvughuru mu oyamono be, me ka amono mbwuru nyiĩ o.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Mu kuulu be lili mu okasagha elyimi ki eesuo ti Kriste aakabili mu me. Nde wuulu ka agwene a mpini kundaa be o, lo nde li a lileene ŋa kara li be.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Mu kuulu, bákomo nde ŋa kuruwa mu matala ma osughu mpini a nde, lo nde li mweẽ mu lileene li Nzaami. Ya bihi si lili ba bagwene a mpini emõ ya nde, lo mu nkooro a be bihi sa likala mweẽ emõ ya nde mu lileene li Nzaami.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Ligyeele manyuru ma be beme mu omono kala ti be lili mu kana. Likeene mikolo mi be beme. Be ka liikihi o ti Yiisu-Kriste li mu be? Kala ti ogyeele ku liigyele be manyuru ma be oli kuu mpya, lo be áyi liibwi.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Mu engaŋma me ndi a emiini ti be sa likihi ti bihi ka liibwi o.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Lo bihi liikabuono Nzaami mpaala be linyaã ogyighili ndagha yi mbi. Ka mu kuulu ti bihi limoŋono ti bihi liilughulu, lo mu kuulu ti be likasa bubwe, ngu okala ti bihi lili mu okamoŋono ti ka liibwi o.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Mu kuulu bihi ka lili a lileene li otemene a engaŋma nsumu o. Lo bihi yini engaŋma likughu osalala.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Bihi, bihi liikakala a esee ki elagha nswe matala ma ookasughu mpini a bihi. Lo be, be lili a makpa. Bihi liikasamana mpaala be likala baara ba babvughuru mu nzili yimbwe.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Me mu obo, me bu ndi nkini la ya be, me nsono be mandagha ma mpaala mu matala ma akala aangya me kundaa be, me nyaã osyeme be mu ebaghala mu litumu li ógwi me Mfumu. Litumu lilo ka lili mu kuulu me ntsala kana li be o, lo mu kuulu me ntwu lo.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Bandughu ba me mu kana, mu omana mukaana a me, likakala mu esee, likasagha okala baara ba babvughuru mu nzili yimbwe, likagwa be a be mpama, likakala a bitsimi bimõ, likakala mu edzuunu, ya Nzaami wu a dzyi ya wu edzuunu sa akala ya be.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ligwihini a mamboro be a be mu dzyi ti bu ofaana ku baara ba Nzaami. Baara ba Nzaami bwohono bagwi be mboro.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Nyaã bwehe bu Mfumu Yiisu-Kriste, dzyi li Nzaami ya bumõ bu Mufulu a Ngili, bikala ya be bwohono!
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.