2 Coríntios 13

tyx (TYX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Li me sa lili tere li aagya me kundaa be. Ti bu básono: «Mu otsyiri nswe ndagha, bafaana ogyughu bampughulu buolo bwunu we batere.»
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Mu matala ma ándi me ya be mu sa lili gyolo, me ámaandyele yo, ya me firindyele yo lolo mu matala maala me ka ndi ya be o. Me firindyele kundaa ba bátswama osa masumu, bumõ si kundaa babake ti: Kala me yambvughuru mu oyamono be, me ka amono mbwuru nyiĩ o.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Mu kuulu be lili mu okasagha elyimi ki eesuo ti Kriste aakabili mu me. Nde wuulu ka agwene a mpini kundaa be o, lo nde li a lileene ŋa kara li be.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Mu kuulu, bákomo nde ŋa kuruwa mu matala ma osughu mpini a nde, lo nde li mweẽ mu lileene li Nzaami. Ya bihi si lili ba bagwene a mpini emõ ya nde, lo mu nkooro a be bihi sa likala mweẽ emõ ya nde mu lileene li Nzaami.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Ligyeele manyuru ma be beme mu omono kala ti be lili mu kana. Likeene mikolo mi be beme. Be ka liikihi o ti Yiisu-Kriste li mu be? Kala ti ogyeele ku liigyele be manyuru ma be oli kuu mpya, lo be áyi liibwi.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Mu engaŋma me ndi a emiini ti be sa likihi ti bihi ka liibwi o.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Lo bihi liikabuono Nzaami mpaala be linyaã ogyighili ndagha yi mbi. Ka mu kuulu ti bihi limoŋono ti bihi liilughulu, lo mu kuulu ti be likasa bubwe, ngu okala ti bihi lili mu okamoŋono ti ka liibwi o.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Mu kuulu bihi ka lili a lileene li otemene a engaŋma nsumu o. Lo bihi yini engaŋma likughu osalala.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Bihi, bihi liikakala a esee ki elagha nswe matala ma ookasughu mpini a bihi. Lo be, be lili a makpa. Bihi liikasamana mpaala be likala baara ba babvughuru mu nzili yimbwe.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Me mu obo, me bu ndi nkini la ya be, me nsono be mandagha ma mpaala mu matala ma akala aangya me kundaa be, me nyaã osyeme be mu ebaghala mu litumu li ógwi me Mfumu. Litumu lilo ka lili mu kuulu me ntsala kana li be o, lo mu kuulu me ntwu lo.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Bandughu ba me mu kana, mu omana mukaana a me, likakala mu esee, likasagha okala baara ba babvughuru mu nzili yimbwe, likagwa be a be mpama, likakala a bitsimi bimõ, likakala mu edzuunu, ya Nzaami wu a dzyi ya wu edzuunu sa akala ya be.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ligwihini a mamboro be a be mu dzyi ti bu ofaana ku baara ba Nzaami. Baara ba Nzaami bwohono bagwi be mboro.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Nyaã bwehe bu Mfumu Yiisu-Kriste, dzyi li Nzaami ya bumõ bu Mufulu a Ngili, bikala ya be bwohono!
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.