1 Tessalonicenses 1
tyx (TYX) vs VC
1 Me Poole, emõ ya Silibvĩ ya Timote, lisono mukaana wu kundaa libwunu li Nzaami li lili mu bvulu lili Tesalonike, libwunu li Nzaami Taara ya lili Mfumu Yiisu Kriste: Nyaã bwehe ya edzuunu bikala ya be!
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Mu nswe matala, bihi liikabvurulu matuono kundaa Nzaami mu be bwohono. Ya bihi liikasamana mu be.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Ŋa mihi mi Nzaami Taara a bihi, bihi liikalibili mweẽ mu bigyighili bi kana li be, bisala bi liikasala be mu dzyi, ya mukama a be mu emiini mu Mfumu a bihi Yiisu-Kriste.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Bandughu ba me mu kana, be ba ookadzyi Nzaami, bihi lisoolo ti Nzaami ásuolo be mu okala baba ndaa nde.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Mu kuulu, ka yini a mu mbiili bihi líluo be Nsia yi Mbwe o, lo si mu lileene, mu libaha li Mufulu a Ngili ya mu kana. Be lisoolo bu líli bihi ŋa kara li be, mu nkooro a bubwe bu be.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ya beme si liinama efaana e bihi ya kii Mfumu, bu liigyagha Ndagha kunsa mpara yi alagha, mu esee ki ookagwa Mufulu a Ngili.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Mu obo, be ayi bifaana kundaa baara bwohono ba baakasa kana ba bali ku bitsulu bi mansie bibi Masedwane ya Akayi.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Mu kuulu, Ndagha a Mfumu yiifi kundaa be ya baagyughu yo tee ku Masedwane ya ku Akayi. Nsia a kana li be mu Nzaami yiitsaŋama mu bibini byehene ya bihi ka lifirisyili a nzala a obili mu lo o.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Mu kuulu baara bwohono bali mu okabulubili mu mbwa-mbwana yi liibwana a be bihi ya bu liityeghe be banzaami baba bityeghe mbihi mu osalala Nzaami wu a mweẽ ya wu a ngaŋma,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ya mu okebe Mwana a nde wu aafa ku mayulu, Yiisu wu aasiili nde ŋa kara li ba bákpi. Me mwana munde aakwulu bihi-a-be mu masyeme ma Nzaami ma maagya.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.