1 Tessalonicenses 1
tyx (TYX) vs NTLH
1 Me Poole, emõ ya Silibvĩ ya Timote, lisono mukaana wu kundaa libwunu li Nzaami li lili mu bvulu lili Tesalonike, libwunu li Nzaami Taara ya lili Mfumu Yiisu Kriste: Nyaã bwehe ya edzuunu bikala ya be!
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Mu nswe matala, bihi liikabvurulu matuono kundaa Nzaami mu be bwohono. Ya bihi liikasamana mu be.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ŋa mihi mi Nzaami Taara a bihi, bihi liikalibili mweẽ mu bigyighili bi kana li be, bisala bi liikasala be mu dzyi, ya mukama a be mu emiini mu Mfumu a bihi Yiisu-Kriste.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Bandughu ba me mu kana, be ba ookadzyi Nzaami, bihi lisoolo ti Nzaami ásuolo be mu okala baba ndaa nde.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Mu kuulu, ka yini a mu mbiili bihi líluo be Nsia yi Mbwe o, lo si mu lileene, mu libaha li Mufulu a Ngili ya mu kana. Be lisoolo bu líli bihi ŋa kara li be, mu nkooro a bubwe bu be.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ya beme si liinama efaana e bihi ya kii Mfumu, bu liigyagha Ndagha kunsa mpara yi alagha, mu esee ki ookagwa Mufulu a Ngili.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Mu obo, be ayi bifaana kundaa baara bwohono ba baakasa kana ba bali ku bitsulu bi mansie bibi Masedwane ya Akayi.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Mu kuulu, Ndagha a Mfumu yiifi kundaa be ya baagyughu yo tee ku Masedwane ya ku Akayi. Nsia a kana li be mu Nzaami yiitsaŋama mu bibini byehene ya bihi ka lifirisyili a nzala a obili mu lo o.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Mu kuulu baara bwohono bali mu okabulubili mu mbwa-mbwana yi liibwana a be bihi ya bu liityeghe be banzaami baba bityeghe mbihi mu osalala Nzaami wu a mweẽ ya wu a ngaŋma,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 ya mu okebe Mwana a nde wu aafa ku mayulu, Yiisu wu aasiili nde ŋa kara li ba bákpi. Me mwana munde aakwulu bihi-a-be mu masyeme ma Nzaami ma maagya.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.