1 Pedro 1
tyx (TYX) vs NTLH
1 Me Piere, ntumu a Yiisu-Kriste, nsono mukaana wu kundaa babo ba básuolo ba bali mu mansie mama bunzyi, ba bátsaŋama mu bitsulu bi mansie bi: Põ, Ngalati, Kapadose, Adzi ya Bitini.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Be ba ótswama osuolo Nzaami Taara, bwunu a bu oli bitsimi bi nde, mu nzili a Mufulu a Ngili, mpaala be likala a bintamana mu Yiisu-Kriste, ya likala ba básuagha mu makili ma nde.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Masyighi kundaa Nzaami, Taara a Mfumu a bihi Yiisu-Kriste! Mu nyiĩ a nde yi nene, nde ási ti baburu bihi mu mbumburu yi nyaghara, mu osighili o Yiisu-Kriste mu lipfu, mu emiini kii mweẽ,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 mu nkooro a pfa li liigwene okabyi, liili ka lisuŋumu o, li liigwene okakighiri, li bábunu be mu mayulu mu be
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 ba ookakebe lileene li Nzaami mu nzili a kana li be, mu obvwuhu ku oomoŋono mu matala mama masini.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Mu obo be liilwulu mu esee, ngu okala ti mu matala ma, mu mana edzighi, be lili kunsa minyoõ mu nkooro a bu baakatsihi be mu bifa byehene.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Mpaala bagwa mupfunu a kana li be li bátsihi, li libvulu mupfunu ya oore li liikapfighili li bátsehebe mu mbaa, budziri, masyighi ya nsia yi alagha, mu matala ma oomoŋono Yiisu-Kriste.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Munde wuulu be nkini ka liimono nde o, lo be liikadzyi nde. Mu matala ma, be ka lili mu okamono nde o, lo be liisi kana mu nde ya be lili mu okasya mu esee kiili bu balyele we ya ki eli a nsia yi alagha,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 buulu be libagha obvwughu ti anga ndaana a kana li be.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Mibighili mísagha osoolo ya mígyighili ofaana ndagha yi a obvwughu oko, ya míbighili mu nkooro a bwehe bu básiini a be.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Mye mígyighili ofaana mu kuulu misoolo matala ya bu ookeele mandagha ma ótswama olyele mye Mufulu a Kriste wu áali mu bo. Mandagha mamo matala mpara yi ofaana omono Kriste ya nsia yi akala aagya ŋa mbihi.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Nzaami ásuo bo ti ndagha yi ályele nde ka yíli mu nkooro a bomo o, lo mu nkooro a be. Ya mu matala ma baluo ba Nsia yi Mbwe bamaalyele be yo mu Mufulu a Ngili wu aafi ku yulu. Bangye-yulu si baakadzyi osoolo ndagha oyo.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Mu obo, likala a bumweẽ bu bubwe ya yeelee! Lisa emiini e be kyehene mu bwehe bu oogwa be Nzaami ŋa akala oomoŋono Yiisu-Kriste.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ti anga baana ba bali a bintamana, ka likanama nsogho a nyuru yi líli a be ŋa nsomo o, ŋa líli be kunsa ogwene osoolo.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Lo, bwunu a bu oli wu aati be mbili wu a ngili, behe si likala ba bangili mu nzya-nzyara a be yohono,
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 buulu básono ti: «Likala ba bangili, mu kuulu me ndi wu a ngili.»
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Ya ŋa liikabuono be, be liikata Taara munde wu aakalamana nswe mbwuru mu bigyighili bi nde, gwene a munsuolo a bidzili, lo liikadzyara mu budziri mu matala ma lili be mu midzye ŋa nsie,
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 bu lisoolo ti ka oli mu bilogho bi biikapfighili o, nzi bwunu we oore, bakwulu be mu nzya-nzyara yi gwene a mupfunu li líbagha be kundaa bataara ba be.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Lo mu makili ma Kriste mama ntala, ti anga mama mwana a endoomo wu gwene a epfwumu ya wu gwene a mpiri.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Nzaami ásuolo nde nsomo nde agyighili nsie, ya mu nkooro a bubwe bu be, nde aasuo nde mu matala ma mama li maa masini.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Mu nde be liisi kana mu Nzaami wu aasiili nde mu ba bákpi, ya wu aagwi nde nsia mpaala kana ya emiini bi be bikala mu Nzaami.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Be liitsehebe miwumunu mi be mu okihi litumu li engaŋma mpaala lisalala dzyi li banganda gwene a opfiri. Liikadzyi be a be ku olagha mu mukolo wu a tse-tse.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Be ba baaburu mu mbumburu yi nyaghara, ka oli mu mburu yi aakakpa o, lo mu mburu yi aagwene okapka, mu ndagha yi a mweẽ yi a Nzaami, yi gwene a masini.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Buulu:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 lo Ndagha a Mfumu aakagyili mu matala mwohono.»
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.