Efésios 6
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NAA
1 Chyldren obey youre fathers and mothers in the Lorde: for so is it right.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Honoure thy father and mother that is the fyrst commaundement that hath eny promes
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 that thou mayst be in good estate and lyve longe on the erthe.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 And ye fathers move not youre children to wrath: but bringe the vp wt the norter and informacio of ye Lorde.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Servautes be obedient vnto youre carnall masters with feare and trimblinge in singlenes of youre hertes as vnto Christ:
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 not wt service in ye eye sight as men pleasars: but as the servautes of Christ doynge ye will of God fro the herte
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 with good will servinge ye Lorde and not men.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 And remember that whatsoever good thinge eny man doeth that shall he receave agayne of the Lorde whether he be bonde or fre.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 And ye masters do eve the same thinges vnto them puttinge awaye threateninges: and remember that even youre master also is in heven nether is ther eny respecte of person with him.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Finally my brethre be stronge in the Lorde and in the power of his myght.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Put on ye armour of God that ye maye stonde stedfast agaynst ye crafty assautes of the devyll.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 For we wrestle not agaynst flesshe and bloud: but agaynst rule agaynst power and agaynst worldy rulars of ye darckenes of this worlde agaynst spretuall wickednes for hevenly thinges.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 For this cause take vnto you the armoure of God yt ye maye be able to resist in the evyll daye and to stonde perfect in all thinges.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Stonde therfore and youre loynes gyrd aboute with veritie havinge on the brest plate of rightewesnes
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 and shood with showes prepared by the gospell of peace.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Above all take to you the shelde of fayth wherwith ye maye quenche all ye fyrie dartes of the wicked.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 And take the helmet of salvacio and the swearde of the sprete which is the worde of God.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 And praye all wayes with all maner prayer and supplicacio: and yt in the sprete: and watch thervnto wt all instance and supplicacio for all saynctes
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 and for me that vttraunce maye be geve vnto me that I maye open my mouth boldly to vtter the secretes of the gospell
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 whereof I am a messenger in bondes that therin I maye speake frely as it becommeth me to speake.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 But that ye maye also knowe what condicion I am in and what I do Tichicus my deare brother and faythfull minister in the Lorde shall shewe you of all thinges
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 whom I sent vnto you for the same purpose that ye myght knowe what case I stonde in and that he myght comfort youre hertes.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Peace be with the brethren and love with fayth from God the father and from the Lorde Iesu Christ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Grace be with all them which love oure lorde Iesus Christ in puernes. Ame
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.