Efésios 6

Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chyldren obey youre fathers and mothers in the Lorde: for so is it right.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Honoure thy father and mother that is the fyrst commaundement that hath eny promes
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 that thou mayst be in good estate and lyve longe on the erthe.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 And ye fathers move not youre children to wrath: but bringe the vp wt the norter and informacio of ye Lorde.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Servautes be obedient vnto youre carnall masters with feare and trimblinge in singlenes of youre hertes as vnto Christ:
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 not wt service in ye eye sight as men pleasars: but as the servautes of Christ doynge ye will of God fro the herte
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 with good will servinge ye Lorde and not men.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 And remember that whatsoever good thinge eny man doeth that shall he receave agayne of the Lorde whether he be bonde or fre.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 And ye masters do eve the same thinges vnto them puttinge awaye threateninges: and remember that even youre master also is in heven nether is ther eny respecte of person with him.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Finally my brethre be stronge in the Lorde and in the power of his myght.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Put on ye armour of God that ye maye stonde stedfast agaynst ye crafty assautes of the devyll.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 For we wrestle not agaynst flesshe and bloud: but agaynst rule agaynst power and agaynst worldy rulars of ye darckenes of this worlde agaynst spretuall wickednes for hevenly thinges.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 For this cause take vnto you the armoure of God yt ye maye be able to resist in the evyll daye and to stonde perfect in all thinges.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Stonde therfore and youre loynes gyrd aboute with veritie havinge on the brest plate of rightewesnes
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 and shood with showes prepared by the gospell of peace.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Above all take to you the shelde of fayth wherwith ye maye quenche all ye fyrie dartes of the wicked.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 And take the helmet of salvacio and the swearde of the sprete which is the worde of God.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 And praye all wayes with all maner prayer and supplicacio: and yt in the sprete: and watch thervnto wt all instance and supplicacio for all saynctes
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 and for me that vttraunce maye be geve vnto me that I maye open my mouth boldly to vtter the secretes of the gospell
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 whereof I am a messenger in bondes that therin I maye speake frely as it becommeth me to speake.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 But that ye maye also knowe what condicion I am in and what I do Tichicus my deare brother and faythfull minister in the Lorde shall shewe you of all thinges
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 whom I sent vnto you for the same purpose that ye myght knowe what case I stonde in and that he myght comfort youre hertes.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Peace be with the brethren and love with fayth from God the father and from the Lorde Iesu Christ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Grace be with all them which love oure lorde Iesus Christ in puernes. Ame
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.